Меня забавляет, что в иврите огубленные гласные переднего ряда в заимствованиях из немецкого как правило разогубляются: летаем в Цирих, Брисель, Дисельдорф; но при этом едим музли вместо ожидаемого мизли - в одном этом слове огубление сохранилось, а утратилась переднесть.
Reply
Reply
Но почему не повлиял на музли??
Reply
Думаю, потому что мюсли заимствовали через английский и гораздо позже.
Reply
Хоть напрямую из немецкого, хоть через английский -- судьба музли уникальна.
Reply
Leave a comment