Одна из вещей, мешающих эмигрантам стать хорошими университетскими преподавателями в новой стране обитания - это незнание стандартного жаргона, мнемонических правил, и т.п., знакомых всем местным студентам с детства. Приведу один пример из собственного опыта. В курсе calculus'а, когда учишь дифференцировать сложную функцию (chain rule, по здешнему
(
Read more... )
Comments 32
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Пусть E - банахово пространство...
Reply
Reply
Reply
Я со своими студентами-математиками тут не церемонюсь в плане обозначений.
Иногда использую кириллицу :)
Впрочем, они натренированы иероглифы запоминать наизусть...
Кто-то (уж не мой ли покойный отец) мне рассказывал, что на физфаке МГУ на 1 курсе дифференцировали по ъ функцию ы(ъ).
Reply
Да, есть ещё е: 2.71828... с одной стороны и единица группы с другой.
А своих учеников (далёкие семидесятые) я приобщал к абстрактному мышлению при помощи грузинского алфавита, тогда ещё доступного (с транслитерацией, что немаловажно, - как же иначе формулы читать?) на винных этикетках.
Кстати, а как читалась вслух та формула с дифференцированием? Производная от еры по еру?
Reply
Формула? dы/dъ? Так и читалась. дэ ы по дэ твердый знак.
Да, отец рассказывал. Им Ильин (который Ильин, Поздняк :)) так читал, если не путаю с кем-то еще.
Reply
Тому, кого планируется подколоть, задаётся вопрос: как расшифровывается "ДУНЯ"? Потом радостно сообщается ответ: "Дураков У Нас Нет!". На это в большинстве случаев несчастный переспрашивает: "А как же "Я""?..
Reply
Reply
Reply
Leave a comment