Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
bogdanovskaya
Трудности перевода
Sep 19, 2018 15:22
Знание, которое невозможно держать в себе.
(
Read more...
)
книги
Leave a comment
Comments 16
homoludens68
September 19 2018, 22:14:49 UTC
ПРЕЛЕСТЬ!)))
Reply
bogdanovskaya
September 21 2018, 04:46:03 UTC
Да, затёртое-понятное сразу освежает свои смыслы)
Reply
oleka
September 21 2018, 04:03:39 UTC
Прекрасно!!!
Reply
bogdanovskaya
September 21 2018, 04:45:29 UTC
Да)
Давненько тебя тут не было, Оля. Как поживаешь?
Reply
oleka
September 21 2018, 13:27:16 UTC
Отлично поживают! С лета работаю в магазине по графику 3х3. Устаю очень, поэтому времени катастрофически не хватает 😀
Reply
bogdanovskaya
September 21 2018, 14:33:19 UTC
Рада за тебя, с работой всегда веселей. Снова одёжный магазин?
Reply
Thread 9
seaseas
September 21 2018, 21:55:21 UTC
Мило))
А для молодого тюленя у них нет отдельного слова?
Reply
bogdanovskaya
September 22 2018, 06:55:27 UTC
Видимо, нет.
Примитивные=недавние языки вообще по большей части описательные и для нашего понимания странные. Бывает, что могут сказать "большое-дерево-вот-на-том-холме", а просто "дерево" не могут.
Reply
seaseas
September 22 2018, 20:12:25 UTC
Ну, они правы, если им нужно конкретное дерево указать)
Reply
nico_kollar
September 23 2018, 09:35:04 UTC
Это потрясающе абсолютно.))
Reply
bogdanovskaya
September 25 2018, 04:13:28 UTC
Вот да, поэтому и понесла в массы)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 16
Reply
Reply
Прекрасно!!!
Reply
Давненько тебя тут не было, Оля. Как поживаешь?
Reply
Reply
Reply
А для молодого тюленя у них нет отдельного слова?
Reply
Примитивные=недавние языки вообще по большей части описательные и для нашего понимания странные. Бывает, что могут сказать "большое-дерево-вот-на-том-холме", а просто "дерево" не могут.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment