ЖЖ обзавелся всплывающими подсказками-переводами: с английского на русский. Ну там: comment - сущ. комментарий, и т.д. И тут роняю взгляд на "Leave a comment" и, еще не успев увидеть подсказку, вспоминаю, что второе значение глагола to leave - покидать. Соответственно, данное предложение можно кривенько, однако подстрочно-верно перевести как "
(
Read more... )
Comments 4
( ... )
Reply
А тебя - с наступившим русским Новым Годом!
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment