ты просто профессионал, настоящий профессионал... более того - ты профессионал, который ВЫБРАЛ свободный полет :) а это уже вообще что-то сверх... что-то, к чему мы еще только начинаем приоткрывать завесу такссскзать :)) я совершенно согласна с тобой - не только заказчик выбирает нас, мы ровно точно так же выбираем, на кого работать... и не только и не столько основываясь на сумме гонорара... я так тобой горжусь, то что ты делаешь, для меня пример :))))
Здравствуйте :) Я случайно вышла на ваш журнал через русам.
В общем, если вам нужно сильное плечо в вышеописанном случае, могу предложить своё (за плечами диплом переводчика и 4 года тех-пера на двух фирмах, да прочего по мелкости).
Кстати, я совершенно не напрашиваюсь. Я уже год с лишним успешно работаю дома (одна наша фирма распалась, со второй продолжаю сотрудничать).
На сайтах, посвященных фрилансу была и даже сотрудничала с тройкой бюро, но систематические недоплаты, им самим известный пересчёт количества знаков и страниц, а также задержка оплаты при обязательном требовании выполнять работу в срок... Буэ.
Спасибо за сильное плечо - оно лишним никогда не бывает))) За полгода, прошедших с написания этого поста, в общем, много не изменилось. Хотелось бы переводческой работы побольше, но пока в основном копирайтинг идет, перевожу новости для пары сайтов, но это, по крайней мере, постоянно. Ну, насколько вообще что-то может быть сейчас постоянно)) А у Вас, как специалиста, наверно, много работы? На фрилансе я сотрудничаю, но не с бюро переводов, у них действительно все очень кособоко как-то. Есть креативные команды, им иногда нужны такие услуги, и в общем мы неплохо работаем, все довольны, получается разнообразно))
Работа есть, но не сказать чтобы много. Потому что в нашем городе аж 2 ВУЗа, выпускающих хороших переводчиков.))) Так что все одноразовые крупные и не очень заказы разбираются мгновенно, и преподавателями и практикующими переводчиками, а город не сказать, чтобы большой))
Поэтому, как говорится, всегда в поиске дополнительных задач.
знакомая ситуация)))brushaDecember 25 2009, 14:04:02 UTC
Да, у нас тоже хватает желающих. Правда, почти все, кто мог, уехали давно, и на "узких" специалистов большой дефицит, но если очень нужно, то отыскать можно. А так да - расслабиться не получается, приходится постоянно что-то искать. Но в этом есть своя прелесть))))
Comments 5
Reply
В общем, если вам нужно сильное плечо в вышеописанном случае, могу предложить своё (за плечами диплом переводчика и 4 года тех-пера на двух фирмах, да прочего по мелкости).
Кстати, я совершенно не напрашиваюсь. Я уже год с лишним успешно работаю дома (одна наша фирма распалась, со второй продолжаю сотрудничать).
На сайтах, посвященных фрилансу была и даже сотрудничала с тройкой бюро, но систематические недоплаты, им самим известный пересчёт количества знаков и страниц, а также задержка оплаты при обязательном требовании выполнять работу в срок... Буэ.
Reply
Спасибо за сильное плечо - оно лишним никогда не бывает))) За полгода, прошедших с написания этого поста, в общем, много не изменилось. Хотелось бы переводческой работы побольше, но пока в основном копирайтинг идет, перевожу новости для пары сайтов, но это, по крайней мере, постоянно. Ну, насколько вообще что-то может быть сейчас постоянно)) А у Вас, как специалиста, наверно, много работы?
На фрилансе я сотрудничаю, но не с бюро переводов, у них действительно все очень кособоко как-то. Есть креативные команды, им иногда нужны такие услуги, и в общем мы неплохо работаем, все довольны, получается разнообразно))
Reply
Поэтому, как говорится, всегда в поиске дополнительных задач.
=)
Reply
Reply
Leave a comment