Dec 31, 2024 19:50
например, когда рассылка от учёного секретаря естественнонаучной кафедры озаглавлена "С Новым Годом и Рожеством!", в то время как на Преображенке все протестантски-расслабленно говорят "РожДество" - ну да, мы знаем, как на ЦСЯ правильно, но смысл в обыденной-то речи язык ломать?
вальс контрамотов,
шибболет?сипилет!
Leave a comment
Comments 5
Reply
Reply
Похоже на то, что местная восточнославянская форма очень быстро и очень успешно проникла в церковную речь.
Я сейчас заглянул в два текста XI века, в Саввину книгу на оригинальном старославянском и Остромирово Евангелие на древнерусском изводе старославянского.
В Саввиной книге "рождьство", в Остромировом Евангелии - "рожество", и формы "рожденыи" и "роженыи" встречаются на одной странице.
Reply
Певческие дораскольные "Ирмосы" - это заповедник такого вот рано обнародленного ЦСЯ, они вообще не редактировались вплоть до Никона (и поэтому и вызывали у сторонников реформы больше всего нареканий).
А помните, была речь про "оЦЫщение" в преображенских книгах? У меня сперва была гипотеза, что это псковское цоканье, проникшее в книги уже после раскола, через западных переписчиков, будущих федосеевцев, но смутно вспоминается, что вроде кто-то находил его и раньше.
Reply
Опечатка Рждеством хороша была бы. Что-то жезезнодорожное
Reply
Leave a comment