Много раз затрагивала тему кулинарных переводов. У нас это, другим словом не назвать, настоящая катастрофа. И если опытный глаз ошибки видит, то неопытный даже не догадывается, какую ерунду ему подсовывают. Большинство переводных книг изобилует ошибками разного рода. Самое грустное - в издательствах жалеют денег (или просто не могут найти? хотя за деньги возможно все!) не только на хороших переводчиков, но и на хороших редакторов. Душераздирающее зрелище.
Вот вам
очень хорошая заметка с примерами, вчера порадовалась. Удивительно, что просто человек, нормально владеющий языком и смыслящий в кулинарии, переводит гораздо правильнее, чем переводчик, которому вообще-то платят за это деньги. И что делать - совершенно непонятно.