Агнона надо читать только на иврите

Nov 06, 2005 10:12

Конечно, Агнона надо читать только на иврите.
Но вот попался мне перевод новелл. Весьма неплохой, кроме одного.
Очень НЕ понравился мне перевод Агнона Исраэлем Шамиром. Как можно так переводить Агнона? Получается какая-то старо-славянская сказка. как будто автор не Ша"й Агнон. По-моему стиль русского народного фольклора здесь совершенно неуместен

Leave a comment

Comments 13

Об Изе Шамире ereyzer March 7 2007, 16:53:04 UTC
Как правило, к сожалению, талантливые сочинители в жизни оказываются подлецами. Радостно осознавать, что дерьмовый человек оказывается никудышним литератором.

Reply


teolog2000 May 26 2007, 12:50:11 UTC
Лично мне Агнон показался скучноватым. Хотя даже я, не начитанный в мудростях Талмуда человек, уловил некоторые ортодоксальные мотивы в его творчестве. Он ведь был ортодоксальным иудеем? (если я не прав - поправьте).

P.S. Пофрендимся? Я Вас зафрендил, думаю, Вы не испугаетесь православного священника? Буду рад общению :))

Reply


Leave a comment

Up