Well, November has been something pretty horrible and also the last part of October, well I want this horrible period of my life to end! What a sad start, but I really felt identified with this song, I loved it and still love it and I haven't even heard the whole song, actually, it was love at first listening...
I have classes tomorrow and have to take a look at that, or my terrible English will stand out because I'll be so nervous. I can't describe how tired and awful I feel, I'm just doing way too much for my capacity, and I keep repeating myself that it's enough, I can't do it any longer, but then a little voice says, just two more weeks and this will be over, over! And that's how persistent my desire is, my dream.
The first time I listened to this song, I almost cried, it touched me deeply, and that's why the rambling.
Click to view
I'm not gonna lie, I was expecting to get to the PVs I've started translating, and here it is!! after so long~ edit from the future
So, into the lyrics, they were extremely hard to find, and [at first] couldn't find all of the kanji by ear for at least the short PV, why is that? Anyway, I have a soft place in my heart for encouraging lyrics and songs, and for Tsuyo-chan's voice, yes I'm calling him that now. And in this case, the message was conveyed even without getting everything.
KinKi Kids(キンキキッズ)「夢を見れば傷つくこともある」-Yume wo mireba kizutsuku koto mo aru
向い風 吹くだけで
ナイフの刃か擦るように
この胸のどこか
痛み感じる 今
ただ違う道を
歩こうとすれば
風は強くなるだろう
やりたいことしか
やりたくないなら
そう しょうかない
夢見れば
傷つくこともある
信じることとは
まっすぐに進むこと
可能性は
いつだって前にある
泣きたい時には
ちゃんと
前を向いて泣け!
Cry!
みんなのその後から
歩いてくのは楽だよ
でもそうどこへと
向かうか
知らない
自分の未来を
選んだのならば
地図はいらないだろう
暗闇の中を
手探りしなから
ただ 行くだけさ
夢見なきゃ
傷つくこともない
希望を捨てれば
絶望もしないだろう
生きる意味
考えてみるんだ
一度の人生
残り
何ができるのか?
Try!
僕らの世界は
もっと広いんだ
知らないことだらけだ
無駄足でもいい
歩き回ればいい
血を流しても…
夢見れば
傷つくこともある
信じることとは
まっすぐに進むこと
可能性は
いつだって前にある
泣きたい時には
ちゃんと
前を向いて泣け!
Cry!
-
*cr on the kanji :
Hereand
Here*
Finally lyrics out, from
HereAnd my attempt of a translation, here we go,
To look after a dream, sometimes it hurts
You can feel now, somewhere inside your chest the pain inflicted
by the headwind blowing, just as the sharp blade of a sword.
If only you change the direction of your path,
You wonder if the wind will be this strong.
If you want to do only what you want to do
Then it is inevitable
If you have a dream, sometimes it hurts.
Proceed ahead towards the things in which you believe
There are always possibilities ahead.
When you want to cry, facing forward earnestly, shed your tears
Cry!
It's easy to walk behind everyone,
but in that way you don't know where you're heading to.
If you choose your own future,
you won't need a map, right?
While searching in the dark,
just simply go.
Unless you have a dream,
it won't hurt.
If you don't have any aspirations,
you won't feel despair, isn't it?
When you consider the meaning of life,
there's just one life to live.
What is that you can do?
Try!
Our world
is even wider
it's full of places we don't know
it's good to visit them even for no reason
it's good to explore them
To the point of shedding your blood...
If you dream of something,
there are times when you get hurt.
Proceed ahead towards the things in which you believe.
There are always possibilities ahead.
When you want to cry, face forward earnestly and shed your tears
Cry!
Now, this is missing Koichi's part, why?! I really like that, but if I get it later, maybe I'll complete this Added the last part in the PV, looks nice. It's a nice melody, plus I really like tsuyoshi's voice, and the lyrics, I mean, I have this dream, and it couldn't hurt more to stay on the road towards it, hope there's a good end to it. And definitely waiting for the whole song. Check the short PV! Bye bye
*Surely this has errors, I'm really bad at lyrics and did this in a hurry, plus like to twist things a little*
[Final comment - I just read the whole thing and I keep repeating Tsuyo-chan's voice lol]
I really like to change the same stanzas trying to expand what I intended to convey in the first, that's probably why they don't match exactly, haha. I really love Tsuyoshi's voice, it's so unique, and I like that I'm able to recognize it. Anyway, I couldn't find other translations online, so this is my best try so far.
What a beautiful song! and finally out! It's still my favorite after listening to the other songs on the single. I really like Kotae and Chigau Michi, but the others not so much. But this one, Yume o mireba is so beautiful and my first impression still remains, it doesn't look or sound like a Kinki song. :D well at least from my limited knowledge on their songs.
So, maybe I'll try to translate other songs from the single, maybe. I'm finally ending this year at school, finally!
💿 Single - English Lyrics
🎶 夢を見れば傷つくこともある (Yume o Mireba Kizutsuku Koto mo Aru)
🎶
こたえ (Kotae)
🎶 ちがう道、おなじ空 (CHIGAU MICHI.ONAJI SORA)
💿 N Album - English Lyrics
🎶
薔薇と太陽 (Bara to Taiyou)
🎶
ホタル (Hotaru)
🎶
陽炎 〜Kagiroi (Kagerou ~ Kagiroi)
🎶 雨音のボレロ (Ame no Borero)
🎶 夢を見れば傷つくこともある (Yume o Mireba Kizutsuku Koto mo Aru)
🎶
なんねんたっても (Nannen Tatte mo)
Waaa I'm still not over this!!
*gifs not mine
or any of this!
It's your fault!