Да, ты прав. В английском, похоже, не так выражена разница в степени между sorrow и despair. С другой стороны, не исключаю, что здесь печаль, отчаяние, любовь - не психологически точные чувства, о которых принято писать последние два века, а своего рода условные персонажи, как Природа, Время и Любовь в одном из предыдущих текстов. Не случайно у печали есть лицо, а огонь любви и свет красоты - стражники. Поэтому я даже подумываю, не написать ли их всех с большой буквы, причем заменив "жар и свет любви" на "Любовь и Красота" (красота в оригинале тоже помянута). Так, конечно, будет поверхностнее, но, может быть, более елизаветински, что ли. То есть Шекспир, конечно, тоже елизаветинец, но Рэли все-таки не Шекспир, и м.б. как раз поэтому.
Но "самой" в любом случае надо убирать, что и делаю.
Может быть. Но думаю, все-таки жене. Иначе повисает 2-я строка. В еще недопереведенном мною огромном "21-м послании Океана к Цинтии" Рэли довольно-таки раздраженно отзывается о королевской ревности, сравнивает ее с приставаниями отнятого от вымени ягненка и т.д. Т.е. он несомненно и громко сожалел о том, что "отставлен" от Елизаветы, но, скорее, его интересовала Елизавета-Англия, а не Елизавета - 60-летняя женщина. Впрочем, кто знает.
Не думаю, что он всерьез рассматривал Елизавету, как Англию, все таки это было прагматичное время. С другой стороны, куртуазные игры были весьма популярны - он мог влюбиться в идею, она - в мужчину, отсюда недопонимание. Ждем "Послание".
Ну, Англия - это вполне себе прагматичная идея.)) А в то время еще и очень интересная, учитывая Новый Свет, Ост-Индию и т.д. А с "Посланием", кроме объема, есть еще закавыка: я в некоторых местах пока не уверен - он всерьез или издевается.)
Comments 8
Reply
То есть Шекспир, конечно, тоже елизаветинец, но Рэли все-таки не Шекспир, и м.б. как раз поэтому.
Но "самой" в любом случае надо убирать, что и делаю.
Reply
"Не верю я в безгрешность, сам грешен" (С)
Reply
Reply
Ждем "Послание".
Reply
А с "Посланием", кроме объема, есть еще закавыка: я в некоторых местах пока не уверен - он всерьез или издевается.)
Reply
Leave a comment