Немецкий язык, слово за словом. Tut mir Leid

Jan 10, 2025 12:33

Tut - это "делает", от tun - делать (похоже на английское do, но не идентично, все же языки разошлись довольно давно ( Read more... )

die sprache der dichter und denker, bruderkrieg

Leave a comment

Comments 84

poctoronnym_v January 10 2025, 12:40:20 UTC

Ну, извини

Reply

daniel_grishin January 10 2025, 12:47:56 UTC

Я, конечно, дико извиняюсь...

Reply

chieftain_yu January 10 2025, 13:23:29 UTC

Рад буду ошибиться!

Reply

shurets January 10 2025, 16:37:47 UTC
А я вот только спросил! )))

Reply


karpion January 10 2025, 13:00:04 UTC
У меня в голове фраза "Tut mir Leid" прозвучала на мотив песни "It's my life".

Reply


vityurok January 10 2025, 13:14:04 UTC

Из современного русского новояза раздражает: "Я Вас услышал". То есть выслушал, но понимания и действий не жди.

Reply

daniel_grishin January 10 2025, 13:17:47 UTC

"Современный новояз" - хм, а бывает несовременный? :)

Но я вас услышал понимаю. На это есть отличное немецкое выражение Ich wollte das einfach gesagt haben - Я просто хотел чтобы это было мной высказано и занесено в протокол

Reply

chieftain_yu January 10 2025, 13:20:47 UTC

Конечно.
Есть, вон, образца 1984-го.

Reply

hardsign January 10 2025, 14:48:57 UTC

«Ну я своё мнение сказал, а вы уж там решайте...» ©

Reply


russian_savage January 10 2025, 13:34:15 UTC
Мыкола, ты шо, обиделся?

Reply


ptica_gamayun January 10 2025, 13:39:04 UTC
Знаете, Дэниэль, мне совсем неинтересна эта ваша рубрика. В смысле, немецкий язык меня нынче мало интересует. Но я всегда читаю посты из нее, стараясь угадать, к чему это на этот раз. И никогда, блин, не угадываю! (Конечно, предвкушаемое удовольствия от вашего слога тоже играет свою роль.)

Reply


Leave a comment

Up