(Untitled)

Feb 22, 2007 05:26

ich fliege nach der Himmel dann schreibe blau.

der Himmel ist schwarz aber jetzt und dann die Lampe arbeitet.

zweiundvierzig regnet aus gott.

Leave a comment

Comments 5

Umm... anonymous March 9 2007, 02:11:52 UTC
WTF, man?

Reply

Re: Umm... dirt_turtle March 9 2007, 02:15:54 UTC
some probably mostly syntactically incorrect german. boredom.

Reply

Re: Umm... pamacii March 14 2007, 03:44:02 UTC
Guess I'm not the only one who didn't get that at all....

Reply


anonymous May 31 2007, 17:57:56 UTC
Where have you gone? I miss your updates

Reply


This is Sara... anonymous June 1 2007, 07:06:23 UTC
I just did some extensive research, aka googled it, and I got this translation for yer German:
"I steal sky write the sky then am blue the lamp works
black nevertheless now and then forty pleux of a God."
Interesting.
What's Pleux?
I had to do it German to French and then French to English, so it's prolly a little off.
Love yooo.

Reply


Leave a comment

Up