Jul 04, 2011 18:20
Раскатами цикад,
Османтусовой сладостью,
Паутиной зелени,
Горными изгибами
Ты всегда будешь живым
Внутри меня,
Город-наваждение.
Мне не грустно прощаться
С полюбившимся местом,
Впереди ждет другое,
Которое предстоит полюбить.
словеса
Leave a comment
Comments 7
Reply
Reply
Reply
вы можете помогать мне переводить короткие слова её------记得当时年纪小,你爱谈天我爱笑,有一回并肩坐在桃树下,风在林梢鸟儿在叫,我们不知怎么睡着了,梦里花落知多少。
спасибо большой!
Reply
якитаянка, сейчас учусь в москвев магистратуре, направление русское литеротуроведение,сейчас у меня дом-задание о китайской лит. хочу немного писать о Сань мао, я видела,что вы очень хорошо перевела Рассказ «Свадебные записки»
вы можете помогать мне переводить короткие слова её??------记得当时年纪小,你爱谈天我爱笑,有一回并肩坐在桃树下,风在林梢鸟儿在叫,我们不知怎么睡着了,梦里花落知多少。
спасибо большой!
Reply
К сожалению, не было времени ответить раньше, но если это еще актуально, то вот мой примерный перевод этих строк:
Помню, мы были тогда юны,
Ты любил болтать, а я любила смеяться,
Однажды мы сидели бок о бок под персиковым деревом,
Ветер гулял по верхушкам деревьев, и пели птицы,
Мы не заметили, как уснули,
Во сне цветы опали - знаешь, сколько их.
(я не стала сохранять стихотворную рифму)
Reply
Reply
Leave a comment