EBALUS (сомнение, колебание, нерешительность) и... ОБЕЛИСК как указательный камень на развилке дорог

Jan 26, 2024 02:50









Англ. obelisk, фр. obelisque, нем. Obelisk, рус. обелиск - сужающаяся прямоугольная каменная колонна с пирамидальной вершиной - от obeliscus (лат.) - небольшой вертел, штык; ὀβελίσκος [ovelískos] (гр.) - небольшой вертел, ножка циркуля; уменьшительное от
ὀβελός [ovelós; овелос, обелос] (гр.) - заостренный столб; стрела, клинок, вертел, игла - «слова неясного происхождения; по словам Бикса, «явно догреческого»; 'word of uncertain origin; according to Beekes, "clearly Pre-Greek": https://www.etymonline.com/word/obelisk




Вероятно, изначально обелиск, ὀβελός - каменный указатель на развилках дорог, перед которым останавливались сомневающиеся в нужном направлении путники. Тому лишнее подтверждение - сохранившееся в английском, как минимум с 16 века, значение слова obelisk как крестика, знака, ставящегося в рукописях против сомнительного слова. Это же значение было и у греческого ὀβελίσκος, согласно словарю Дворецкого.

Собственно, и сами «древние греки использовали развилку дорог в качестве символа сложного жизнеопределяющего выбора» (сюжет с юным Гераклом, оказавшимся на распутье): https://vavav.ru/the-development-of-intelligence/bylinnyi-kamen-u-kotorogo-bogatyri-vybirali-dorogu-nashli-pod-pereslavlem/



Поскольку этимологами утверждается, что ὀβελός - слово неясного происхождения, заимствованное в греческий, - то стоит рассмотреть возможные корневые в эстонском языке - вероятном осколке от языка Старой Европы (термин Marja Gimbutas):

EBALUS [ЭБАЛУС] (эст.) - сомнение, колебание, неуверенность, нерешительность; ebale(ma) [эбале(ма)] (эст.) - сомневаться, колебаться; ebalevalt, ebalemisi (эст.) - колеблясь, в нерешительности, неуверенно
(напр., lähenes ebaledes - подошёл в нерешительности ~ нерешительно; kehitas ebalevalt õlgu - он в нерешительности пожал плечами; ta sai hetkelisest ebalusest üle - он преодолел минутное колебание ~ поборол в себе минутную нерешительность).

<- eba- [эба-] (эст., вепс.), epä- [эпя-] (водск., фин., ижор.), ebä- [эбя-] (карел., людик.), œp-, œ̅p-, eahpe- [ээп-, оэп-, эахпе-] (саам.) - приставка "НЕ-";
evät [эвят] (водск.), eivät, ei [эйвят, эй] (фин.), eiväd, ei [эйвяд, эй] (ижор.), ei [эй] (эст., карел., людик., вепс.) - слово "нет"; ej, nej [эй, ней] (шв.) - частица "не" и слово "нет";
ä’b [äб] (ливон.), abu, ab, abi̮ [абу, аб, абы] (коми), ebȯw, e̮ve̮l, eve̮l (удм.) - частица "не" и слово "нет".

С этим же корнем:
апо, апаг1 (ингуш.) - прочь, вон;
[apa; апа] (санскр.) - отдаление по месту и времени (далеко, давно), уменьшение, сокращение, исчезновение, передачу кому-то; движение прочь, в сторону; движение сверху вниз, отделение части от целого, снятие, (внезапное) прекращение действия, отмена, аннулирование, утихание или ослабление; избавление, освобождение от чего-л.; сзади, позади, обратно, назад;
ab-, a- [аб-, а-] (лат. и т.д.), απο-, α- [апо-, а-] (гр.), off [офф] (англ.) - частица и приставка отрицания "без", "не-", также значения "от", "из", "вне"; N.B. для последних индо-германисты ограничили круг исследования герм., роман. и гр. языками, и вывели гипотетическое "пра-И.Е." *apo- ("вне, прочь"): https://www.etymonline.com/word/ab-;
im- (как в imminent - неминуемый, неизбежный; impossible - невозможный);
i- (саам., матор.); a-,e-,i- (эрз., мокш., камас.), i-,ə̑- (мари), u-,e̮- (удм.), o-,e- (коми), ńi- (ненец., энец., нганасан.), i̮- (секульп.), ă-(хант.), a-, ā- (манси) - приставка "не-";
o-,e- (юкагир.), e- (монг.), ä- (эвенк.) - приставка "не-".
https://new-etymology.livejournal.com/21921.html

ОБЕЛИСК - камень сомнения на развилке дорог? Дословно?

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Previous post Next post
Up