Comment est-ce qu’on peut avoir la même signification sans les mêmes mots exactes ?
Prenez l’exemple de Harry Potter. Quand j’ai vu le cinquième film la semaine dernière, j’ai eu une choix : veux-je le voir en anglais avec les sous-titres français, ou en français mais sans les mots originales ? Les deux on des avantages. Je trouve intéressante le
(
Read more... )
Comments 6
I haven't taken French in like a year and a half and I could read about a quarter of that without a translation. Maybe that's not great but considering that I took French I a year and a half ago, I don't think it's too shabby.
I wouldn't know which to choose, in English or the subtitled. Probably I would choose in English with French subtitles, because I could hear the english and read the French.
How is your trip? Have you taken many pictures? I definitely want to see them when you can post them.
Au revoir.
Carlie
Reply
I like subtitles myself in any language.
trip is amazing, I filled up a 2 gig card in the first two weeks on my camera. When I get home I'll organize them.
Reply
Lol Subtitled definitely...though b/c of anime, I'm used to reading the English text and hearing the other language. But, since it is Harry Potter, I'm already familiar w/ the actual English voice so I'll perfer the French text then.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment