(Untitled)

Jul 19, 2007 23:09


Comment est-ce qu’on peut avoir la même signification sans les mêmes mots exactes ?

Prenez l’exemple de Harry Potter. Quand j’ai vu le cinquième film la semaine dernière, j’ai eu une choix : veux-je le voir en anglais avec les sous-titres français, ou en français mais sans les mots originales ? Les deux on des avantages. Je trouve intéressante le ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

trineket July 21 2007, 06:32:29 UTC
*squee*
I haven't taken French in like a year and a half and I could read about a quarter of that without a translation. Maybe that's not great but considering that I took French I a year and a half ago, I don't think it's too shabby.
I wouldn't know which to choose, in English or the subtitled. Probably I would choose in English with French subtitles, because I could hear the english and read the French.
How is your trip? Have you taken many pictures? I definitely want to see them when you can post them.
Au revoir.
Carlie

Reply

elarose July 21 2007, 06:55:10 UTC
Yay!
I like subtitles myself in any language.
trip is amazing, I filled up a 2 gig card in the first two weeks on my camera. When I get home I'll organize them.

Reply


moonbelle July 31 2007, 17:22:56 UTC
...I love translators ;P

Lol Subtitled definitely...though b/c of anime, I'm used to reading the English text and hearing the other language. But, since it is Harry Potter, I'm already familiar w/ the actual English voice so I'll perfer the French text then.

Reply

elarose July 31 2007, 18:15:02 UTC
I couldn't print my oral, so I put it on LJ to easily access it. It went ok.

Reply


jeff_toohey April 26 2013, 08:29:01 UTC
hello, pam-chan or meos, or whatever you want to be called now, it's jeff I forgot the password to my former blog so i had to start a new one on lj

Reply


jeff_toohey May 28 2013, 03:00:56 UTC
please click on my name to find my new blog. warning ya I haven't done anything with it yet

Reply


Leave a comment

Up