Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
elenat
(Untitled)
Jun 18, 2019 17:45
Доктор Зюсс
«Яйца с ветчиной»
(перевод Елены Тверской)
Я - Сэм.
Я - Сэм.
Я - Вот-так-Сэм.
Вот этот Сэм,
Вот -этот-Сэм, -
Я не люблю его совсем!
А любишь
Яйца с ветчиной?
Зеленые, как луг весной?
Я не люблю их,
Вот-так-Сэм.
Я не люблю их
И не ем.
Может, съешь их,
Но не здесь?
Не стану есть
ни там, ни здесь.
Я их нигде
не стану есть.
Я не люблю (
Read more...
)
Leave a comment
Comments 7
lj_frank_bot
June 19 2019, 00:46:41 UTC
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the following categories:
Еда
,
Транспорт
.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
elenat
December 13 2019, 19:35:53 UTC
Category: Poetry, Translation
Reply
raf_sh
June 19 2019, 10:03:59 UTC
Симпатично получилось :)
Reply
elenat
June 19 2019, 18:47:24 UTC
Спасибо огромное! Читаю внучке на двух языках.
Reply
saag
June 19 2019, 10:25:33 UTC
Классно.
Новый опыт против старых предубеждений.)
Reply
elenat
June 19 2019, 18:47:47 UTC
Спасибо Вам за отклик!
Reply
saag
June 19 2019, 21:21:00 UTC
(В одном месте - не Сэм, а Сам. Это верно, не опечатка?)
Я не видел оригинал, но перевод - видно, как он делался, и видно, что делался он хорошо!
Reply
Leave a comment
Up
Comments 7
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the following categories: Еда, Транспорт.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
Reply
Reply
Reply
Новый опыт против старых предубеждений.)
Reply
Reply
Я не видел оригинал, но перевод - видно, как он делался, и видно, что делался он хорошо!
Reply
Leave a comment