Перевожу Керета, первый блин-комом

Sep 05, 2014 11:28

Дорогие девочки и мальчики. Мне ударило в голову перевести несколько рассказов моего любимого Керета. Поскольку это просто игра, а не серьёзное занятие, я перевожу его с английского, а не с ивритского оригинала, что само по себе - идиотская затея. Но мне очень нравится процесс. Вот вам первый рассказ. Ну, если вы не читали по-английски или на ( Read more... )

keret

Leave a comment

Comments 37

ritta_ritta September 5 2014, 15:39:09 UTC
сам рассказик хороший
вот только мне стало теперь интересно, а что в оригинале там, где у тебя так называемая нецензурная лексика?

Reply

elka1 September 5 2014, 15:41:18 UTC
я не знаю, я не владею ивритом. по-английски там "fucking" и "fuck up", но не везде. я злоупотребила "fuck-up"-ом, потому что люблю каденцию (он там только один раз в середине рассказа в этом контексте, а у меня - в середине и в конце)

Reply

ritta_ritta September 5 2014, 15:46:22 UTC
тут чисто так сказать стилистический интерес - ты хочешь сохранить стиль автора или наоборот передать егоидею, но в своем стиле?
а что касается иврита, думаю можно легко найти перевод и / или специалистов, которые переведут
еще конечно я могу заблуждаться, но мне кажется, что в английском любой fuck up звучит не так как наше, заезженней и привычней :) но может это просто потому, что английский мне не родной

Reply

elka1 September 5 2014, 15:50:08 UTC
Я хочу передать своё ощущение от его текста, плюс максимально - его текст. Для меня "проебать" звучит так же, как fuck-up, я гораздо легче отношусь к ненормативной лексике. Где есть fuck-up, там может стоять "проебать".

Так мне кажется

Reply


verbilki September 5 2014, 15:45:19 UTC
Я сначала не увидела название поста, думаю - где-то я это уже читала :-) а что, здорово.

Reply

elka1 September 5 2014, 15:54:43 UTC
спасибо. если будет получаться, может, я что-нибудь на самом деле переведу, а не понарошку

Reply

ritta_ritta September 5 2014, 15:59:24 UTC
пиши. я вот лично и не читала, а теперь благодаря тебе буду хоть немного знать этого автора :)

Reply

ded_pixto September 5 2014, 19:13:57 UTC
Я тебе всегда говорила, что у тебя потрясающее чувство языка, так что даже не раздумывай, а бери профессиональный заказ.

Reply


allochkag September 5 2014, 16:04:18 UTC
Ах, сказочно!!!!!

Reply


lentochka September 5 2014, 18:13:55 UTC
a ja Kereta po russki chitala.
Ja dumala kak raz, chto ego na angliskiy ne pereveli, srazu na russkiy.

Reply

elka1 September 5 2014, 18:15:39 UTC
ты этот сборник читала по-русски? я не нашла его по-русски

Reply

lentochka September 5 2014, 18:18:47 UTC
Ja mnogo ego sbornikov chitala po-russki, t.e. na samom dele vse.
V proshlom godu.
Ljubov s Pervogo Viski, kogda umerli avtobusy, plach po moei sestre i esche ochen' mnogo.
Voobsche u menja v kakoi-to moment slozhilos vpechatlenie chto nekotorye ego rasskazy v sbornikah peresekautsya.

Reply

elka1 September 5 2014, 18:21:20 UTC
Правильно, но я не нашла сборника "suddenly, a knock on the door" среди них - есть он?

Reply


tfuka September 5 2014, 18:28:52 UTC
супер, мне очень понравилось! надежда не проебать!

Reply

elka1 September 5 2014, 18:39:56 UTC
спасибо

Reply


Leave a comment

Up