Фрагменты разговора с А.А. Тахо-Годи, которые не вошли в журнальный вариант:
* - Несколько лет назад вы написали книгу «Жизнь и судьба. Воспоминания». Можно ли, по-вашему, «адекватно» рассказать о своей жизни, о жизни другого? ( Read more... )
ЕК: Есть ли издательства, которые идут навстречу пожеланиям переводчика? Например, вы захотели перевести какую-то в…ещь, пришли с этой идеей к издателю, он заинтересовался и книгу напечатал
( Read more... )
Тираж книжки "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками" подходит к концу: http://www.livelib.ru/book/1000333806 Так что если хотите, чтобы она появилась и в вашем доме, торопитесь! Дешевле всего - в самом издательстве, "Новое литературное обозрение". Но теперь она есть еще и в книжном магазине ГОГОЛЬ-ЦЕНТР/GOGOL-CENTER
Сергей Ильин в цикле "По-русски с любовью. Встречи с переводчиками": 19 марта (среда) с 20.00, фойе первого этажа. Вход свободный. Адрес: ул. Казакова, 8 (м. Курская)
Инна Лиснянская (1928-2014) Впервые это имя я услышала, когда Татьяна Бек пригласила Лиснянскую на встречу к себе на семинар в Литературный институт. Тогда же я купила в киоске во дворе Лита ее книжечку "После всего". Потом приезжала к ни…м в Переделкино - делать интервью с Семеном Липкиным, несколько лет спустя визировать его для публикации в
( Read more... )
Саратовский журнал "Сгущенка" опубликовал мои ответы на переводческую тему. Думая над вопросами Artemiy Komarow, сформулировала - в первую очередь - для себя некоторые важные вещи. (Название материала - не мое): http://m.vk.com/topic-30492350_29544274
Радуюсь: 9-го марта участвую в self-market'e. Со своими бижуйками. С 12.00. Утром сегодня об этом прочитала - и вот... :))) Не представляю, что это будет, очень интересно. Приходите поддержать!