Chapter 6 download

Aug 07, 2008 03:32

WE WOOOOON!

... Uh, hi there. I'm Lain, or editor-tan if you must. I'm not very eloquent, so let's just get to the point of this post: our first release! It's our debut! I feel like I'm in Morning Musume~!

Pandora Hearts, Chapter 6
Click me! (MF)
Click me! (SS ( Read more... )

download, public, pandora hearts, scanlation

Leave a comment

Comments 55

correze August 7 2008, 22:25:54 UTC
Thank you!

Reply


^____^v arunade August 7 2008, 22:57:05 UTC
Waaiii!!! Congrats on your first release! \(^▽^)/

Thank you for the hard work!I'll be a-lurking here in the future... Mnya~

Reply


930520 August 8 2008, 02:10:40 UTC
For page 5, I think it makes loads more sense if Alice was the one who said that line. As in "Don't tell me what to do with your social status of a clown's servant!!", with 'clown's servant' possibly suggesting a ridiculously low social status. Or maybe she's talking about Break? By the way, the 'na' at the end of the 'sashizu o suru' indicates a negative command. Like "don't 'sashizu o suru'", or "don't tell me what to do".

The translation was a bit off in some other places as well (Raven's line in page 11 comes to mind), but thanks for picking up Pandora Hearts and good luck with the project!

Reply

napkins August 8 2008, 03:08:14 UTC
aaaaaand this is why I should really keep my translating to times before 10PM. Of course now that it's brought to my attention, I see exactly what you mean, and I feel really stupid for ignoring that (like, really stupid, as I /really/ should know that). I just kinda got it in my head that Raven was the one who said it, so twisted it as such. Such is what happens when I'm tired. (and as for page 11....uhh >_> I'm /really/ not sure how I ended up at the conclusion that it was past tense, and some of that...oh dear)

Thank you so, so incredibly much for bringing this to our attention <3 It's being fixed right now ^^

Reply

930520 August 8 2008, 03:49:25 UTC
For page 11, I meant the one about Raven mentioning Oz waking up. I think 'okita' here doesn't actually have anything to do with Oz, but rather a problem which has appeared (awakened) inside the mansion. Then he says that he's going to take a look at the situation and tells Oz to wait.

Reply

napkins August 8 2008, 03:53:15 UTC
Yeah, I got that. I looked at it, read it over and was *DUH* about it; it's already fixed (and Tora was awesome and has already typeset and reposted the fixed pages). It was the thought that it was past tense that threw me into thinking that he was talking about waking up instead of problems arising in the mansion. I'm really kinda dense like that when I'm tired, sorry ;A;

Reply


allsunday August 8 2008, 03:17:14 UTC
YOU'RE ON ONEMANGA, BITCHES!

I think this means you've arrived. >3

Reply


dezin19 August 8 2008, 04:12:32 UTC
three words: OMG!!! arigatou x 1000

Reply


Leave a comment

Up