Translation dump

Sep 21, 2009 22:08


Below the cut are a few translations (read: the fun parts) from the Cast Prix interview with *pnish*+Nagayan (aka new!*pnish*...because it's only a matter of time 8D), in which there is much gabbing by all OTP members about each other 8DDDDDD ( Spoiler alert: I LOVE TUTI'S THOUGHTS ON NAGAYAN. )

moridaiki, 土永, translations, maharaja mode

Leave a comment

Comments 13

nagayama_takako September 21 2009, 14:48:39 UTC
Thanks for the great translation (^o^)v
---------------------------------------------------------------------------------------
Nagayaaaaan - don't be so mean to the guys oO *protects super hot MoriEiji*
But yay for Moriyama quality xDDDD
Yeah...you all know drunken Tuti very well,don't you? Poor guy <3

Is MoriEiji feeling a little bit old compared to super young looking Nagayama? xDDD

And how sweet,Tuti wants to give everything he has to make *pnish* show with his sweetie as amazing as possible *___*

Reply


amyused September 21 2009, 17:05:21 UTC
Wow! This article is so involved! I love that each member talked about all the other ones! All of them really do seem close, seeing as how they're talking rather frankly about each other. Not necessarily sugar-coating anything like you would with people you don't know well. (i.e. Nagayan calls them not terribly good-looking and Wasshi as a sorta coward)

Also, extra points to Eiji for pointing out that Nagayan looks 20! XD;

Reply


fullmetalkatu September 21 2009, 20:14:39 UTC
Ha ha, "I want to be an even bigger idiot than usual"-- "[to impress my boyfriend]".

Ah, the subtext...

Thanks for the translation!

Reply


imma_holiday September 21 2009, 22:37:04 UTC
Great translation, thank you! It's awesome seeing how they all get along and what they really think of each other. The interview seemed so frank but also really playful. I like very much. x3

Reply


analineblue September 22 2009, 00:32:10 UTC
O___O Tuti. *__* I feel like that's one of the most confusing comments I've ever heard about Nagayan!! I mean, I get what he means about him being the same everywhere. At least I'm assuming that he means that he always puts a lot of himself into his roles? But that first part is really confusing to me, that he's both... on guard, AND able to go along with anything that's thrown at him? *will have to think on this* XD But GUH. Thank you so much for the translation~ <3

I love that Nagayan saved Tuti for last too. <333 And that he felt the need to bring up his hopelessness when drunk. XDDDDD And god, that comment about them not being hot. <3 (Something tells me Tuti's not the only hopeless one. *coughs* XD)

...I also really loved Eiji's comment about him looking like he's in his early 20's, lol. I bet they're going to tease him about that ALL the time now. 8D

Reply

fencer_x September 22 2009, 00:38:21 UTC
Yeah *___* Tuti's comment kinda confused me, too, but...I feel like it's just cause it's not something we've heard him say before?

He meant more that, behind the scenes, Nagayan is the same everywhere: always teasing people, always befriending everyone, not matter if it's a movie set, TV set, play, musical, whatever (...also implying that Tuti has lots of experience in how Nagayan "usually" acts XDDD)

And I think he means "on guard" to be...really aware? I dunno.

I definitely loved Nagayan's words on Tuti, too *___* They felt really honest XD And I was kinda O___O at how SPOT ON he was--about how Tuti puts so much thought into his roles, and how he feels like an older kind of actor (possibly why he's always doing random shows with people no one's ever heard of--because he takes his craft much more seriously than the others).

Reply

analineblue September 22 2009, 01:10:07 UTC
Yeah, that might be a lot of it, just that he isn't usually... so serious, maybe? Or so honest. *_*

And hmm, okay, that kind of makes me less confused. :D My first assumption was to think he was referring to Nagayan on stage being the same all the time... Which confused me, just since as an actor, I'm not sure how much of a compliment that is? XD; I do think Nagayan puts a lot of himself into his roles, but not to the point where he's just playing himself all the time or something, you know? So yeah, that makes more sense now. :D

I also hadn't thought of on guard that way either, but I think his comment makes a lot more sense knowing he meant it that way. *nods* I tend to think of "on guard" as meaning defensive and like... not flexible, or something?

....Didn't Nagayan say something similar to that about Tuti before? I totally can't remember where or when, but... I feel like that's not the first time he's referred to him like that. *__* And I agree, it's an amazingly intuitive comment to make. <333

Reply

tiiit September 22 2009, 13:46:05 UTC
Just a thought, but maybe he means 'on guard' as in ready to jump into action and ready to respond quickly to anything you throw at him...

They feel like a little family of actors... <3

Reply


Leave a comment

Up