Superfly Sister

Nov 01, 2010 07:51


Хотя в Superfly Sister нет ничего мистического, идея приурочить этот пост к Хэллоуину промелькнула у меня давно, дальше будет понятно, почему. А предыстория такова: прошлой осенью на форуме майджексон мы занимались анализом лирики, причем переводы мой и SicretlySmart получились кардинально разными, а elga74  была нашим ценителем прекрасного, ценным советчиком и арбитром, в общем, интересно тогда поговорили)) Но мистика в том, что несколько дней назад эта песня сама стала настойчиво стучаться ко мне и напоминать о себе через других людей.

Песня написана Джексоном в соавторстве с Брайаном Лореном, с которым он работал над 20-25 вещами, ни одна из которых, однако, так и не появилась в альбоме Dangerous. "Эта песня всегда была одной из моих самых любимых,  - говорит Лорен, вспоминая Superfly Sister. - Майкл и я внесли в нее поровну: Майкл написал лирику, а я придумал название. Помнится, я принес ему пленку с базовым треком, и дальше мы работали над мелодией вместе. Через несколько дней у Майкла были готовы стихи, и мы тут же записали ее."

Музыка стоит отдельного поста, особенно после того, как послушав этот трек на рипе с винила, я услышала в нем много новых звуков, но надо хотя бы вскользь упомянуть, что пять вещей, составляющие оригинальную секцию альбома Blood On The Dance Floor (1997), являются очень странным сочетанием. Заглавная песня, Morphine, Superfly Sister, Is It Scary? и Ghosts  - все это танцевальные треки с тяжелым, бьющим ритмом. Все они наполнены гневом и представляют собой одно из самых страстных вокальных исполнений в карьере Майкла, доводя параноидальную сторону посыла HIStory до крайности.

Очередная песня-шифр, создается ощущение, что совершенно не случайно Майкл поместил ее в альбоме следом за Morphine, над которым мы себе уже всю голову сломали,))

image Click to view



Я:
Однажды Майкл перечитал Льюиса Кэрролла...
нет, я не знаю, перечитывал он или нет, но текст живо напомнил:
Варка́лось. Хливкие шорьки́
Пыря́лись по наве́,
И хрюкота́ли зелюки́,
Как мю́мзики в мове́...

Или, может, дело было не так: Майкл посмотрел фильм Суперфлай (1972) про чернокожих гангстеров и наркобизнес, процветающий в актерской среде.

Или он просто вспомнил свою сестричку Латойю и ее тогдашнего мужа Джека Гордона. Просто как иллюстрация под руку подвернулась заметка, датированная 2002-м годом "Майкл убивал обезьян для ритуала вуду"...

Если углубляться в лингвистику, то придется комментировать почти каждую строку, но трюк состоит в следующем: практически весь этот текст состоит из очень жестких и совсем не литературных сленговых выражений, но они переделаны, перекручены, разорваны, отчего приобретают другие значения, я бы даже сказала точнее, теряют смысл, пряча первоначальный замысел автора. Подстрочник сделала я - не гугл,)) но не удивляйтесь, по-английски этот текст звучит примерно так, как у меня написано.

Superfly Sister / Супермодная (светская, легкомысленная) сестра

Yeah Shoo-hee
Oooh
Hee hee!
Shoo-hee
Woh
Woh
Hee!

Love ain't what it used to be / Любовь - не то, чем она была
That is what they're tellin' me / Это то, что они говорят мне
Push it in stick it out / Засунь-это-в вытащи-из
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела

He wanna do something keen to you / Он хочет сделать что-то необыкновенное для тебя
He wanna wrap his arms all around you girl / Он хочет обернуть свои руки вокруг тебя, дорогая
He wanna shake it up shake it down / Он хочет трясти это вверх трясти это вниз
Doing it right / Делая это как надо
He wanna jump back half flap doing it right / Он хочет отпрыгнуть назад с полуфлэпом делая это как надо

He wanna lay you down / Он хочет положить тебя вниз
Turn it up / Повернуть это вверх
Kicking it loose / Ударом ноги это освободить
He wanna fly high nigh high / Он хочет лететь высоко очень высоко
Baby for you'se / Детка ради тебя, видишь

He wanna motormouth / Он хочет язык без костей
Float around / Парить вокруг
Baby the back / Детка, и как я сказал
He wanna shake it up shake it down / Он хочет трясти это вверх трясти это вниз
Moving round ha ha / Вращая по кругу, ха-ха

Love ain't what it used to be / Любовь - не то, чем она была
(Hee!)
That is what they're tellin' me / Это то, что они говорят мне
Push it in stick it out / Засунь-это-в вытащи-из
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела
(Oh)

Susie like to agitate / Сьюзи нравится возбуждать
Get the boy and make him wait / Заполучить парня и заставить ждать
Mother's preaching Abraham / Мать молится Аврааму
Brothers they don't give a damn / Братья - им на все наплевать
(Oh)

He wanna do something keen to you / Он хочет сделать что-то необыкновенное для тебя
He wanna wrap his arms all around you girl / Он хочет обернуть свои руки вокруг тебя, дорогая
He wanna do it up keep it high / Он хочет делать это сверху держать это высоко
Deep in the night / Глубоко в ночи
He wanna eye ball / Он хочет глазное яблоко
Get hard / Взять крепко
Playing it right / Играя им как надо

He wanna turn the key / Он хочет повернуть ключ
Hurt the sheets / Порвать простыни
Move to the left / Двигаться налево
He wanna hot scrub / Он хочет горячий скраб
Hot love / Пылкой любви
Making it wet / Делая ее мокрой

He wanna give hot jump shot / Он хочет дать горячий выстрел в прыжке
Move to the left / Двигаться налево
He wanna time bar / Он хочет отсчет времени
Slam dunk ha ha ha / Слэм-данк*, ха-ха-ха

* слэм-данк - бросок в баскетболе, когда игрок подпрыгивает над кольцом и закладывает мяч в корзину, вспоминаем Jam

Hoo!
Hee!
Keep it goin' / Продолжай это делать
Party now / Вечеринка сейчас
Hee!
Hee!

Love ain't what it used to be / Любовь - не то, чем она была
(Hoo!)
That is what they're tellin' me / Вот то, что они говорят мне
(Oooh!)
Push it in stick it out / Засунь-это-в вытащи-из
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела

Sister say she love him some / Сестра говорит, что она любит его как-то
(She's doin' it, she's doin' it) / (Она не любит, она не любит)
God is jammin' on the run / У Бога помехи на связи
Mother's preaching Abraham / Мать молится Аврааму
(Hee!)
Brothers they don't give a damn / Братья - им на все наплевать
(Oh)

(Ha!)
(Ho!)

Johnny's begging pretty please / Просьбы Джонни доставляют удовольствие
(Keep the brother on his knees) / (Держи брата, чтобы он стоял на коленях)
Keep the brother on his knees / Держи брата, чтобы он стоял на коленях
(Hee hee!)
Susie likes to agitate / Сьюзи нравится возбуждать
(Keep doin' it keep doin' it) / (Продолжай делать это, продолжай делать это)
Get the boy and make him wait / Заполучить парня и заставить ждать

Sister's marries to a hood / Все походы сестры налево
Sayin' that she got it good / Со словами, что для нее это во благо
Holy Mary Mercy me / Святая Мария, благослови меня
(Hee!)
I can't believe the things I see / Я не могу поверить в то, что я вижу

Thinkin' that they got it made / Думая, что они получили это готовым
(Hoo!)
They doin' what they used to hate / Они делают то, что раньше ненавидели
(Oooh!)
Push it in stick it out / Засунь-это-в вытащи-из
(Keep doin' it) / (Продолжай делать это)
(Keep doin' it) / (Продолжай делать это)
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела

Holy Mary Mercy me / Святая Мария, благослови меня
(She's holy Mary moly Mary) / (Она святая-Мария-просто-Мария)
I can't believe the things I see / Я не могу поверить в то, что я вижу
(Goin' on now) / (А теперь)
(Hee Hee!)
Mother's preaching Abraham / Мать молится Аврааму
(She's doin' it she's doin' it) / (Она это делает, она это делает)
Brothers they don't give a damn / Братья - им на все наплевать
(Hoo Hoo!)
(Hoo! Hoo!)
(Holy Mary moly Mary) / Святая-Мария-просто-Мария

Sister say she loves him some / Сестра говорит, что она его любит как-то
(She's goin' down) / (Она идет ко дну)
(Hoo!)
God is jammin' all around / У Бога помехи на связи
(God is jammin') / У Бога помехи
(Hee hee!)
Holy Mary Mercy me / Святая Мария, благослови меня
(She's holy Mary moly Mary) / (Она святая-Мария-просто-Мария)
I can't believe the things I see / Я не могу поверить в то, что я вижу
(Keep on goin') / (Продолжай делать)
(Hee!)
(Hee!)

You're doin' it / Ты делаешь это
You're dirty / Ты грязный
Keep doin' it / Продолжай делать это
You're dirty / Ты грязный
Keep nasty / Продолжай непристойности
You're nasty / Ты непристойный
You're doin' it / Ты делаешь это
You're dirty / Ты грязный
You're dirty / Ты грязный
You're doin' it / Ты делаешь это
You're nasty / Ты непристойный
You're doin' it / Ты делаешь это
Keep dirty / Продолжай грязь
Keep dirty / Продолжай грязь
You really want it / Ты очень хочешь этого
Oooh!

Hoo!
Hoo!
(Go'on now) / (А теперь)
Hoo!
Hoo!

(Doh)
(Close your eyes) / (Закрой глаза)
(I gotta make) / (Я собираюсь сделать)
(Close the door) / (Закрой двери)
(She's dirty) / (Она грязная)
(She's oh) / (Она, ах)
(She's) / (Она)
(Hee!)
(Keep on goin') / (Продолжай)
(Party down) / (Вечеринка окончена)

Holy Mary mercy me / Святая Мария, благослови меня
(Hoo!)
I can't believe the things I see / Я не могу поверить в то, что я вижу
Push it in stick it out / Засунь-это-в вытащи-из
That ain't what it's all about / Это не то, в чем суть дела

Затем SicretlySmart выложила свою интерпретацию:

Супермодная сестричка

Love ain't what it used to be / Любовь уже не та совсем
That is what they're tellin' me / Мне постоянно говорят
Push it in stick it out /Туда-сюда-обратно
That ain't what it's all about / Совсем не в этом дело

He wanna do something keen to you / Он хочет сделать с тобой что-нибудь отвязное
He wanna wrap his arms all around you girl / Хочет обнять тебя, милая
He wanna shake it up shake it down / Горит желанием зажигать с тобой
Doing it right / Как положено
He wanna jump back half flap doing it right / Подразнить, отскочив немного, как водится

He wanna lay you down / Положить тебя куда-нибудь

Turn it up / Завести
Kicking it loose /Одним махом
He wanna fly high nigh high /Парить от наслаждения всю ночь
Baby for you'se / Всё только для тебя

He wanna motormouth / Хочет болтать без умолку
Float around /Кружить вокруг тебя
Baby the back / Зайти сзади, обласкать
He wanna shake it up shake it down / Сходить с ума
Moving round ha ha / Описывая эти круги

Susie like to agitate / Сьюзи нравится дразнить парня
Get the boy and make him wait / Поймать его в сети и заставить ждать милости
Mother's preaching Abraham / Мать ругает Авраама
Brothers they don't give a damn / А братьям положить на всё

He wanna do something keen to you / Он хочет сделать с тобой что-нибудь отвязное
He wanna wrap his arms all around you girl / Хочет обнять тебя, милая
He wanna do it up keep it high / Достичь пика напряжения и не сбавлять темпа
Deep in the night / Глубокой ночью
He wanna eye ball / Да так, чтобы искры из глаз
Get hard / Возбудиться
Playing it right / Играя по правилам

He wanna turn the key / Он хочет повернуть ключ зажигания
Hurt the sheets / Порвать простыни
Move to the left / Двинуться левее
He wanna hot scrub / Желает открыться
Hot love / Пылкой любви
Making it wet / Возбуждать, пока простыни не станут насквозь мокрыми

He wanna give hot jump shot / Произвести выстрел в упор в полёте
Move to the left / Двигаться налево
He wanna time bar / Остановить время
Slam dunk ha ha ha / Забросить этот мяч в корзину!

Keep it goin' / Не останавливайся!
Party now / Вечеринка в самом разгаре

Sister say she love him some / Сестричка твердит, что вроде любит его
(She's doin' it, she's doin' it) / Ага, так и говорит
God is jammin' on the run / У Господа неполадки в полёте
Mother's preaching Abraham / Мать ругает Авраама
Brothers they don't give a damn / А братухам положить на всё с прибором

Johnny's begging pretty please / Джонни умоляет, милая, ну пожалуйста
(Keep the brother on his knees) / (Заставь батишку молить на коленях и дальше)
Keep the brother on his knees / Заставь батишку молить на коленях и дальше
Susie likes to agitate / Сьюзи нравится играться с парнем
Get the boy and make him wait / Заарканить и построить из себя недотрогу

Sister's marries to a hood / Сестричка «заженилась» со всем районом
Sayin' that she got it good / И говорит, что это нормально!
Holy Mary Mercy me / Святая Мария, дай мне сил
I can't believe the things I see / Я в шоке от того, что вижу

Thinkin' that they got it made / Все думают, что всё получается как нельзя лучше
They doin' what they used to hate / Делают то, что считали раньше отвратительным
(Oooh!)
Push it in stick it out / Туда-сюда-обратно
That ain't what it's all about / Это, братцы, ерунда

You're doin' it / Что ж вы делаете
You're dirty / Мерзости эдакие
Keep doin' it / Что ж, продолжайте
You're dirty / Вы просто отвратительны
Keep nasty / Продолжайте в том же духе

You're nasty / Да, вы такие
You're doin' it / Вперёд и с песней
You're dirty / Безобразные
You're dirty / Противные
Keep dirty / Продолжайте в том же духе
You really want it / Ведь хочется, да?

(Close your eyes) / (Закрой глаза…)
(I gotta make) / (Я собираюсь…)
(Close the door) / (Закрой двери…)
(She's dirty) / (Ух, она развратная…)
(She's oh) / (Она…мамдарагая…)
(She's) / (Она…)
(Keep on goin') / (Продолжайте)
(Party down) / (Вечеринка близится к концу)

Я не согласилась:
Ахаха, весело)) Но тока в качестве варианта "по мотивам". Нельзя так править автора, много отсебятины в переводах.

У Майкла эта песня - почти веселая детская считалочка, легкий мотив, многократное повторение рефренов. Вся эротика, весь жаргон (а он там есть) тщательно замаскированы именно построением фраз, вся его желчь в подтексте.. а вы взяли и так грубо вытащили все наружу,))) Ну нету у него "мамдарагая", нету "зажениться со всем районом" - не его это языковая норма, не его стиль. Не рэппер он.. и даже в рэповых вставках в его песнях этого нет.

Я вот пока не могу придумать, как здесь уйти от дословности, но при этом сохранить все, что есть в этом тексте, задачка оказалась не тривиальная.

И еще, не могу никак разобраться вот с этой конструкцией:
He wanna jump back half flap doing it right
как ее ни поворачиваю - все какие-то монстры получаются)) Есть идеи?

SicretlySmart:
Я-то автора не правлю, а вставляю нескоторые слова, усиливающие впечатление от фразы, но при этом без искажения смысла)

А как иначе сказать "Трахается со всеми подряд в районе"?  Вот ЭТО уж точно не его стиль  У него примерно так и есть, как у нас говорят "Гляди-ка, Светка со всеми парнями в доме "женихается", проститутка":))

А конструкция даааа.... я примерно смыл её поняла, но как-то складно сказать по-русски не выходит. Jump back - отпрыгнуть назад, half flap - какой-то полуоборот (по-моему, даже танцевальный элемент). Вобщем, с каждым альбомом всё "чудесатее и чудесатее".

Я:
Йэху, нашла, чечетка!!!

Flap - A forward brush step: With the knee in a flexed position, strike the ball of the free foot against the floor in a forward motion, stepping forward on the same foot; the step takes weight. May be executed in any direction but normally forward.

image Click to view



SecretlySmart:
Ну вот. Насчёт "покрасивше", мне в голову приходит только "Благосклонна ко всем парням района", но это как-то, миль пардон, слишком по-светски, учитывая общую стилистику текста  Думаю, можно остановиться на самом простом варианте "Любит всех парней района".

Вот! Я так и думала, что это какой-то танец или элемент танца. Тогда строчка примерно должна звучать так: "Отпрыгнуть, станцевать чечётку по всем правилам жанра". Ой, мам родная, я себе представила, пришла я на свидание, меня всячески соблазняют, а потом вдруг отпрыгивают и принимаются чечётку вокруг меня выписывать.

Я:
Песня действительно сносит крышу, бьюсь с ней уже много дней в поисках подхода, и надо сказать, что более непереводимой лирики мне еще не встречалось ни в одном из языков.. На уровне интуиции и интерпретаций.

Легкомысленная сестра

Да, любовь теперь не та, мне все об этом говорят.
Сунул - вытащил - порядок, много думать тут не надо.

Я хотел бы сделать для вас что-то удивительное,
заключить в объятья, баюкать в руках, как папочка.
Я хочу станцевать для вас степ, показать свой трюк -
отскочив назад, сделать хаф-флэп.

Я хотел бы уложить вас в постель, подвернуть одеяло,
оттолкнуться ногами и полететь - все выше и выше.
Только для вас, детки.

Я хотел бы рассказывать вам чудесные сказки,
а потом тормошить и, смеясь, на руках кружить.

Да, любовь теперь не та, мне все об этом говорят.
Сунул - вытащил - порядок, много думать тут не надо.

Сьюзи нравится дразнить и за нос парней водить.
Мать проповедует веру Аврамову,
братьям просто на все наплевать.

Он хотел бы сделать для тебя что-то удивительное,
заключить в объятья и парить в вышине в тихой ночи.
И достать для тебя мяч Луны,
чтобы ты могла играть им.

Он хотел бы добыть ключи от дверей,
разорвать простыни, свить канат,
он хочет подняться к тебе по стене,
ради пылкой любви поборов свой страх.

Он хочет, чтоб ты увидала супер-бросок в прыжке,
на последней секунде он слева
положит в корзину слэм-данк, ха-ха.

Веселись, вечеринка сейчас.

Да, любовь теперь не та, мне все об этом говорят.
Сунул - вытащил - порядок, много думать тут не надо.

Сестра говорит, что в него влюблена
(она не любит, не любит).
У Бога помехи на связи,
мать проповедует веру Аврамову,
братьям просто на все наплевать.

Ей приятно, что Джонни вынужден просить
(пусть и дальше стоит на коленях,
пусть он стоит на коленях).
Сьюзи нравится дразнить
(продолжай, продолжай)
и за нос парней водить.

У сестры что ни день, то новый жених,
она говорит, ей и так хорошо.
Дева Мария, помилуй!
Не могу поверить в то, что я вижу.

Считая, что это в порядке вещей,
они делают то, что ненавидели раньше.
Сунул - вытащил - порядок
(продолжай, продолжай)\
много думать тут не надо.

Дева Мария, помилуй
(она святая, святая Мария)
не могу поверить в то, что я вижу.
И все сначала...
Мать проповедует веру Аврамову
(проповедует, проповедует)
братьям просто на все наплевать.
Дева Мария, святая Мария.

Сестра говорит, что опять влюблена
(совсем опустилась).
У Бога помехи на связи, у Бога помехи...
Дева Мария, помилуй
(она святая, святая Мария)
не могу поверить в то, что я вижу
(продолжай).

Ты делаешь это, ты распущенная. Продолжай. Ты распущенная, развратная. Ты развратная, ты делаешь это. Ты распущенная, развратная, ты делаешь это. Ты развратная, ты делаешь это. Продолжай быть распущенной, продолжай. Ты этого хочешь.

Ну, тогда...

Закрой глаза, я сделаю это. Закрой двери. Развратница. Она, ах. Она. Продолжай.
Вечеринка окончена.

Дева Мария, помилуй, не могу поверить в то, что я вижу.
Сунул - вытащил - порядок, много думать тут не надо.

elga74:
У нас ведь в анамнезе Кэтрин-иеговистка, т.е. ситуация с большой вероятностью автобиографична.

Вообще... давно думалось... Детство MJ действительно было уродливым, но не потому, что было много работы, а потому, что было много лжи. Дома - набожная мама. Вечером - ночной клуб со стриптизершами. "Не говори маме", естественно. Вранье про возраст перед камерами, улыбки на сцене и ужас перед отцом за кулисами. Потом похождения братьев и отца с поклонницами - опять "не говори маме". А мама закрывает на всё глаза и как бы не понимает, что сыновья растут в совсем неполезной атмосфере, и учит ангельской чистоте. "Но они не бегают по улицам и не станут наркоманами", ага. А Свидетели Иеговы вдруг проснулись, когда дело шло к Триллеру - ах, Майкл слишком ярко одевается! - а до этого они о спасении мальчишеских душ не беспокоились. Противно всё это.

И эта раздвоенность, конечно, никуда потом не девалась, мы ее чувствуем в семье Джексонов до сих пор. Что-то мне кажется, что загадочное "отдаление Майкла от семьи" имело причиной его отвращение к этому тотальному лицемерию. Он не хотел так жить - хотя и сам подвирал в интервью по тем же причинам, "все мы родом из детства". Но он единственный из семьи, кто пытается говорить правду, а не только "создавать имидж". Может быть, весь альбом BOTDF - об этом?

mаrine, я наконец читаю перевод в нормальной обстановке, слушаю песню и т.д. Впечатление - "если бы Майкл не имел ввиду такую трактовку, то ее бы стоило выдумать". Но верится, что имел.
Какая горькая песня получилась..

Я:
То, что вначале речь идет о детях (конкретнее, о любви Майкла к детям), я вычислила отсюда Baby for you'se (есть вариант написания youse - и это указание на то, что местоимение обозначает множественное число, не ТЫ, а ВЫ).

Но дальше еще интереснее,)) Вы знаете, что такое eye ball (eyeball)? Ага, я не знала тоже, пришлось придумать "мяч Луны". Теперь посмотрите:




это конфеты, а еще есть искусственные пластиковые глаза




и это тоже называют иногда eyeball




В общем я не сильно погрешила против истины, но ту строфу надо попробовать переделать под Хэллоуиновскую тематику. И в этой связи еще раз внимательно подумать над следующей. Методом постепенных приближений,)

elga74:
Ух ты!

Шмули: Ты берешь с собой Принса и Пэрис играть в «шалость-или-угощение» на Хэллоуин?

М.Д.: Конечно. У нас есть знакомая семья, с которой мы ходим по соседям и угощаем их конфетами. Я хочу, чтобы дети видели, что есть добрые люди. Мы собираем конфеты в большой мешок и потом (шепчет) я обмениваю конфеты на конфеты в виде глаз.
а sister - это обязательно родная сестра, или может употребляться просто как обращение, как brother?

С одной стороны, много "семейных подробностей". С другой, в этом же альбоме присутствует еще Сюзи из песни BOTDF, которая вряд ли сестра. Но с чего бы в одном альбоме две Сюзи, и обе не очень положительные? (А с третьей стороны - имеется сестра Ла Тойя, которая вообще ведет себя странно, а в 1993 прямо-таки "вонзает нож в спину", оговорив Майкла именно тогда, когда ему нужна поддержка.) А еще одну Сюзи, чистую и невинную, убили в предыдущем альбоме.

Про Сьюзи писала в сообществе Юля-Джил community.livejournal.com/forever_michael/112340.html

Делая переводы, я всегда перелопачиваю интернет в поисках lyrics meanings от носителей языка, т.к. бесспорно, попадаются вещи, которые нельзя понять, не чувствуя всей полноты тезауруса. И вот несколько постов, в которых мнения так же разделились, как и в наших переводах..

What Is Mike Talking About!? (Half Flap Edition)
Источник

Я собирался написать очень длинный пост об этой песне, потому мне очень многое хотелось сказать, но в конце концов... все это свелось к одному вопросу: КАКОГО ЧЕРТА, ЧТО ВСЕМ ЭТИМ ХОТЕЛ СКАЗАТЬ МАЙК?!

У меня ощущение, что он говорит о сексе, причем так, как мог бы говорить кто-то, кто никогда не видел или не занимался сексом. Ага, как персонаж Стива Каррелла, 40-летнего девственника, который сравнивал женские груди с мешками песка.

He wanna give hot jump shot
Move to the left
He wanna time bar
Slam dunk ha ha ha

Чего? Какой такой "time bar"?

Мне очень хотелось бы спросить Майкла об этой песне, особенно насчет некоторых ее строчек. Я уверен, что он вкладывал в них определенный смысл. Но моей жизни вряд ли хватит, чтобы понять, какой именно. Единственное, что я знаю, что песня называется Superfly Sister, но ни superfly, ни sister не упоминаются в ней ни единым словом. Вместо этого он говорит о "полушлепках" и "движется влево".

*пожимая плечами* Но самое странное, пожалуй, то все девушки сходят с ума от Майкла и его "грязных разговоров" в комментах на youtube. Ну что ж... возможно, half flap - это какое-нибудь движение из крейзи-супер-фрики тантрического секса, о котором я просто ничего не знаю.

Но есть и другое мнение, в общих чертах совпадающее с моим, или см. в конце этого поста:
PURITY and INNOCENCE AS A WAY OF LIFE (чистота и непорочность как стиль жизни)

"Это очень сильная песня, которая просто бьет вас под дых своей лирикой, и для меня она стала весомым подтверждением двух важных фактов:

1) Майкл, конечно, не был новичком в вопросах секса, он говорит об этом с полным знанием дела (эту песню стоит послушать тем, кто говорит о его асексуальности).

2) Эта песня - злой и страстный протест Майкла против выставления любви напоказ, против того, что ее лишают красоты, превращая в грубый и вульгарный секс."

translate, lyrics

Previous post Next post
Up