Последняя строчка (Chip chop, chip chop, the last man's dead) в тексте вообще отсутствует. Читатель должен вспомнить её сам: роман изначально назывался The Last Man in Europe.
Замечательный у Вас разговор с нигилистом, по ссылке. Очевидно, что бывают культуры вполне изолированные не каналами и не океанами. On ne prend plus sans doute la Russie pour une île.
Comments 6
Reply
Reply
Хотя читал, конечно, в переводе и там этот ньюанс ускользал.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment