Слыша, что многие слова в английском и в иврите произносятся носителями языка с разным ударением, не знаешь, к какому приноровиться. Конечно, можно заглянуть в словарь, но в английских словарях часто указано два ударения, а в ивритских - и вовсе ни одного
(
Read more... )
Comments 16
Reply
Reply
афи'нянин. креме'нь. включи'т. гадли'вое чувство. Не, в топку словарь. Это профессиональный сленг, а не русский.
Reply
В свое время были тяжелые холивары по поводу того, насколько нужно учитывать мнение носителей чужого языка при заимствовании слов из этого языка.
Как по мне, так ни насколько.
Reply
И в хаОс я не верю. Вообще, норма меняется, а словари отстают.
А слово благостЫня я сомневаюсь что мне придется когда-либо произносить. Да и писать
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment