Начало 70-х, провинциальный Омск, окраина - слово трахнуть в значении ударить. В значении секса - отодрать или засадить. Описание секса в книге Три мушкетера в советском переводе такое скучное, что не интересовало даже очень сильно озабоченных подростков. Примерно с 10-12 лет каждый пацан в моем окружении знал что это такое - путь и теоретически. Если кто-то из знакомых взрослых парней вел девушку к себе домой, 10-12 летние пацаны точно знали что тот собирается с ней делать. Многие прожили первые годы своей жизни в бараках - в одной комнате целая семья. Затем панельные хрущобы с тончайшими перегородками из гипсолита - где все прекрасно слышно до мельчайших подробностей. Ну и многие очень рано начинали половую :)) жизнь в этих самых дворах. В 14-15 уже и в практике знали что и куда.
Я все тайны бытия узнал ещё до того, как пошёл в школу. И матом ругаться научился примерно тогда же. Жизнь на Арбате 60-х годов была весьма хулиганистой. А школа мой образ только отлакировала - в 1 классе я начал курить. Правда в третьем бросил )
Но вообще, слышать то, что старшие мальчишки говорят и верить в это - не одно и тоже. Я, например, не верил, что он всё в жизни эдак-то вот. А позднее выяснилось, что в свои 5 или 6 лет от старших пацанов я получил исчерпывающе полную информацию.
Дмитрий Иванович Менделеев предпочитал Дюма любимому Белинским Достоевскому: «Вот у нас убьют человека, и два тома мучений, а здесь на одной странице шестерых убьют и никого не жалко»
А как друзья мушкетёры обвалили кусок стены на бастионе Сен-Жерве и задавали там десятка полтора человек. Как Дюма поэтично описывает, как оставшиеся в живых все в крови пытаются спастись бегством по траншеям. Пальчики оближешь!
Русский бы писатель, да, на шести страницах описывал бы переживания какого-то ларошельца, который обнаружил себя лежащим под грудой камней, с оторванной рукой и перебитыми ногами. "Что я тут делаю? Зачем мне это? Неужели католики и гугеноты должны вечно убивать друг друга? Бедная, бедная Франция! Мне больше никогда не доведется откушать прекрасного анжуйского вина... А моя Жюстина? Она больше меня не увидит никогда; тут толстый булочник Франсуа, наверное, станет ходить к ней, и она будет принимать его ласки, быстро забыв про меня..."
Русская классическая литература - это боль и страдание. :-)
Я книгу не читала, только фильм смотрела с Боярским. Фильм был вполне по-советски целомудренным. Вот и вопрос: насколько откровенно и без купюр был сделан перевод книги? Ну а то, что дети не интересуются и не понимают то, что им еще не по возрасту - вполне естественно.
Ну насколько без купюр был сделан перевод сказать не берусь. Я французский оригинал ни разу не читал. Но если судить по картинкам Мориса Лелуара, то все основные события донесены до советского читателям в полном объёме. Вот тут можно и французский текст почитать и посмотреть все иллюстрации. Иллюстрации отличные.
Возможно, в современном, точном переводе так и есть - весь этот секс на месте. А вот советский был явно цензурирован. Сейчас нашел момент с рассказом Атоса про его жену - там написано, что это клеймо воровки. Остальные моменты искать пока некогда - но, похоже, они тоже были старательно причесаны.
Всё что я описал - это как раз из советской книги 1975 года издания. Всё там содержится без всяких купюр. Естественно там нет фраз: «И он засадил её свой половой член» и т.п. Но для взрослого человека описано всё более чем понятно. А про Атоса, вот:
Да, обратил конечно. Да и у Дюма также написано в оригинальном тексте. И в детстве я именно так и думал, что её заклеймили воровкой. Но во всех прочих моментах романа, где это клеймо упоминается, и особенно в сцене, где миледи врёт Фельтону, что её заклеймил Бэкингем, это однозначно трактуется, как клеймо шлюхи. Да и весь смысл сюжета в этом. Бетюнский палач клеймит будущую миледи именно как шлюху, которая совратила - то есть отдалась (что бы её оттрахали) - его брата-священника. Бетюнский палач заклеймил её шлюхой тем клеймом, которым клеймили шлюх. Тут всё предельно понятно.
Кстати, картинка Мориса Лелуара (1894 год), на которой иллюстрируется сцена повешения.
Comments 547
Reply
Но вообще, слышать то, что старшие мальчишки говорят и верить в это - не одно и тоже. Я, например, не верил, что он всё в жизни эдак-то вот. А позднее выяснилось, что в свои 5 или 6 лет от старших пацанов я получил исчерпывающе полную информацию.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А как друзья мушкетёры обвалили кусок стены на бастионе Сен-Жерве и задавали там десятка полтора человек. Как Дюма поэтично описывает, как оставшиеся в живых все в крови пытаются спастись бегством по траншеям. Пальчики оближешь!
Reply
Русская классическая литература - это боль и страдание. :-)
Reply
Ну а то, что дети не интересуются и не понимают то, что им еще не по возрасту - вполне естественно.
Reply
https://www.gutenberg.org/files/58211/58211-h/58211-h.htm
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Кстати, картинка Мориса Лелуара (1894 год), на которой иллюстрируется сцена повешения.
( ... )
Reply
Leave a comment