( ...Несколько месяцев назад я думал о... Священной Римской империи! И о буржуазной революции. А до этого ещё о теориях происхождения государства, что даже попало в ЖЖ
( Read more... )
Не мог не вспомнить довольно частую фразу из американских фильмов , когда какой-нибудь молодой ветеран боевых действий говорит, что воевал в стране, название которой заканчивается на «-стан». Причём это может быть не только «А - стан». В общем, в современном американском английском страна с названием «-стан» жестко ассоциируется с «территорией команчей», «землёй войны».
Одновременно существует сразу НЕСКОЛЬКО "государств": государство как территория, государство как население, государство как оргструктура, и так далее. Термин вопиюще размытый, а слово "штат" думаю будет корректнее переводить как "подданство", или ещё более корректно, как "подзаконная территория", навскидку не нахожу годного слова. Но это точно не "государство", потому что в этом случае описывается "сторона государя", "субъект", а нужен "объект", сторона территории и населения. Государство, это "в зоне видимости стражей порядка", так что "государство" легко может отмереть и замениться новым, но "штат" остаётся каким был. "Штат", это "страна
( ... )
И при этом, по Андрееву, государство имеет своё "небесное" отражение, Соборную душу, если ничего не путаю, и "инфернальное" - уицраора. И, возможно, разные семантически "государства", различаются и в этом.
Comments 5
Reply
Я понимаю, что ветераны Кореи стары по нынешним временам, Вьетнама - тоже.
Но тот же Ирак, к примеру, что, тоже настолько стар?
И, кстати, а кроме Афганистана - где еще мог воевать ветеран?
Официально же больше вроде и негде?
Reply
"Генеральные Штаты"
Reply
Reply
И при этом, по Андрееву, государство имеет своё "небесное" отражение, Соборную душу, если ничего не путаю, и "инфернальное" - уицраора. И, возможно, разные семантически "государства", различаются и в этом.
Reply
Leave a comment