К 100-летнему юбилею...

Sep 17, 2012 19:58

... Джона Кейджа я сделал переложение его пьесы " 4`33" " для сводного хора донских казаков, "бурановских бабушек" и симфонического оркестра Мариинского театра. Теперь можно и отдохнуть.

Leave a comment

Comments 38

tandem_bike September 17 2012, 18:05:24 UTC
гы!!!!! отлично!

Reply

grandtewton September 17 2012, 18:09:42 UTC
Я знал, что мой труд не останется неоценённым.

Reply


lievre72 September 17 2012, 18:18:34 UTC
ООО, а дайте списать, пожалуйста :)

Reply

grandtewton September 17 2012, 18:20:59 UTC
Это требует, увы, специального образования. Партитура слишком сложна.

Reply


_ket September 17 2012, 18:30:48 UTC
всплакнула:) интересно, а для одиного женского голоса есть переложения? Надо бы поискать и выучить к юбилею:)

Reply

grandtewton September 17 2012, 18:33:24 UTC
Начни с чего-нибудь попроще. Ну, например, с арии Царицы ночи.

Reply


arno1251 September 17 2012, 18:32:12 UTC
(с тревогой) А для бабушек-то удалось транспонировать? Это, должно быть, непросто.

Reply

grandtewton September 17 2012, 18:34:45 UTC
Знатока сразу видно! Да, с их партией пришлось повозиться.

Reply


nikritin September 17 2012, 19:32:04 UTC
Брависсимо!

Reply

grandtewton September 17 2012, 19:36:27 UTC
Для вас исполняется на бис.

Reply


Leave a comment

Up