Не стреляйте в толмача

Nov 24, 2009 21:54


Этот пост вряд ли был бы написан, если бы не отличная идея замечательной

Read more... )

побасенки, занимательная лингвистика, аки пчела

Leave a comment

Comments 218

holit_i_leleyat November 24 2009, 22:24:08 UTC

Грымза - ты талант!
Супер: "Совсем другая история с механизмом для перетолмачивания человеческого языка на басурманский и обратно - тайна сия велика есть, божьим промыслом само работает, поэтому лучше не вникать" :)

А можешь мне одно предложение перевести?

Reply

grymzastar November 24 2009, 23:27:21 UTC
не, я только учусь)) спасибо, Тань!

хоть два! хошь здесь хошь в личку.

Reply


sorokovna November 24 2009, 23:28:32 UTC
ржу-)) спасибо дорогая - порадовала на сон грядущий-)
ну и...на здоровье!

Reply

grymzastar November 24 2009, 23:45:40 UTC
да... тебе смешно, "а мне уши заложило"(с))))
это тебе - на здоровье!)) ржач - вещь лечебная!

Reply


tandem_bike November 25 2009, 00:14:39 UTC
!!!! еще, еще!

Reply

grymzastar November 25 2009, 00:22:14 UTC
))) куда ж еще? и так на три страницы почти))
я думала постепенно все эти байки выложить, а тут Петра со своей задумкой - пришлось все чохом да с теоретиццкой базой. нет, ну случАев всяких можно еще навспоминать конечно...

Reply

zuzlishka November 25 2009, 01:03:04 UTC
Навспоминать! навспоминать!

Reply

grymzastar November 25 2009, 01:33:56 UTC
постараюсь))

Reply


0suricat0 November 25 2009, 00:22:03 UTC
Начальник Горгостехнадзора г. Атырау меня очень порадовал!:))))))Я как-то очень образно его представил!:))))))
"Ты переводи-он поймёт!"-гениальная фраза!:)))))
Хорошо посмеялся!:)))))

Reply

grymzastar November 25 2009, 00:29:48 UTC
страшный был человек - никто его в сознании застать ни разу не сумел))
рада, что понравилось))
ну хоть немножко про профессию понятней стало?

Reply

0suricat0 November 25 2009, 00:41:41 UTC
Во всяком случае,я точно понял:и тебе от дураков скрыться не удалось!:)))))
Я тут удивился,а что,у австралийцев такой сильный акцент?Или там уже и вовсе местный диалект?

Reply

grymzastar November 25 2009, 01:29:37 UTC
да куда ж от них скроешься?! они везде - и на нефтепромысле и в академии наук))
у австралийцев акцент очень отчетливый - есть свои особенности, но когда их знаешь, в принципе, трудности не представляет. вот посмотри ниже - я там poliu отвечаю на эту тему. но с этим мужиком было что-то экстраординарное - мне потом и американцы сказали, что не поняли, что он говорил))

Reply


poliu November 25 2009, 00:54:57 UTC
Слушай, а вице-переводчик вице-факи так и переводил?

С акцентом у моей свекрови было - она сопровождала группу австралийцев, кажется, и одному понадобилось к врачу. Вопрос "на что жалуемся", ответ - у меня в спине сосна. Она тогда по молодости не сразу сообразила, зато на всю жизнь запомнилось. :)

Reply

grymzastar November 25 2009, 01:24:16 UTC
самое смешное, что факи прекратилились тут же. с этим вице потом забавно вышло - мы еще много раз с докладом ходили - я переводила на всю аудиторию, а Юрка (вицин толмач - мы с ним раньше в Заполярье работали) бубнил своему на ухо. Юрка мне потом рассказывал - я ему говорю - да ты ее послушай, она отлично переводит - тот ни в какую, а потом Юрка запнулся - не знал термина - пришлось ему меня слушать - 10 минут послушал, а потом заявил во всеуслышание "Fuck, she knows the busines!" - то есть в смысле шарит, фак)) потом подошел - руку жал))

с сосной прикольно - но это самое простое - осси вместо "эй" произносят "ай" - причем еще в нос, но у этого дядьки был какой-то дикий акцент и фефект фикции - у меня такого практически ни разу в жизни не было - чтобы ну вот ни одного слова!

Reply


Leave a comment

Up