Comme toutes les personnes qui suivent ce LJ depuis plus de 10 ans (oui, je vous vois dans le fond), vous devez vous souvenir combien je vous ai bassinées avec Takami-san quand Eyeshield était en cours de publication...
(
j'ai un post de ce style à faire avec 10 ans de retard )
Comments 5
Ah et comme ça m'intriguait : 徹する 【てっする】 (vs-s) (1) to penetrate; to sink in; (2) to devote oneself (to); to do intently and exclusively; (3) to do throughout (e.g. the night);
Reply
J'ai pas trouvé la version composée avec kiru, mais vu lesvtrads VF et VA on peut supposer que la signification est la même j'imagine...
Reply
Reply
Après, on peut dire qu'en français ils ont préféré ne pas faire de sous-entendus et dire ce à quoi Takami pensait vraiment, à savoir Sakuraba XD
(J'aime bien le verre Kageyama en arrière-plan.)
Reply
(Il est arrivé là fortuitement)
Reply
Leave a comment