Свои представления о счастье

Mar 15, 2015 21:04

Переводами писаний св. Терезы Великой на английский язык занимались сотню лет назад монахини Стенбрукского бенедиктинского аббатства (ныне застигнутого волной Весны Возрождения™ и переделанного в шикарный парк-отель; оставшиеся бенедиктинки переселились на ферму в Северном Йоркшире). Святая Тереза писала в том числе и стихи (и числится - вместе со ( Read more... )

language, liturgy, dear_mr_editor

Leave a comment

Comments 11

koindil March 15 2015, 18:11:26 UTC
hithlin March 15 2015, 18:22:07 UTC
Наоборот :-). Английский перевод буквально такой: "Если Ты предназначишь меня для счастья, ради Любви, я буду приветствовать раодсть и счастье. Прикажи мне терпеть и трудиться, пока я не умру - и я безропотно встречу смерть в трудах и страданиях".

Reply

koindil March 16 2015, 08:03:36 UTC

varrajun March 15 2015, 18:51:38 UTC
А вы не хотели бы запостить сие в "Бенедиктинскую духовность" в ВК?

Reply

hithlin March 15 2015, 21:43:23 UTC
Ну так в принципе можно, но надо тогда больше про это аббатство написать.

Reply

varrajun March 15 2015, 22:52:55 UTC
Надо, надо! А то мы группу запустили. Делаем потуги в который раз возродить, так что "побольше" явно пригодится)

Reply


gilluin March 15 2015, 19:17:16 UTC
Бедные!
Я тут посмотрела испанский фильм про св. Терезу. Ты его случайно не смотрел?

Reply

hithlin March 15 2015, 19:22:51 UTC
А какой именно? Их несколько, в том числе чёрно-белый 1961 года (правда, я черно-белое кино и даже фотографии плохо воспринимаю).

Reply

gilluin March 15 2015, 20:07:04 UTC
2007го года. Но я бы и другие посмотрела :)

Reply

hithlin March 15 2015, 20:57:25 UTC
http://www.youtube.com/watch?v=o2WCNxqQ2HU . Только он весь по-испански, я понимаю только "Teresa" и "la Santa Inquisicion".

Reply


Leave a comment

Up