Хонгбу-Рык

Feb 11, 2013 09:23

Не знаю, бывали ли вы в сказочном городе Хонгбу-Рык. А может быть, вы даже живёте поблизости и ездите туда за покупками, развлечениями или по делам. Я в этом городе никогда не был, только однажды пролетал над ним, самолётом корейских авиалиний ( Read more... )

языки

Leave a comment

Comments 30

spamsink February 11 2013, 17:57:39 UTC
честного русского Самсонг

Вместо честного русского "Самсон", пожалуй. Как в Библии.

Reply

i_eron February 11 2013, 18:13:03 UTC
Ха-ха, Самсунг - наш ненавистный конкурент, но обращаться к парикмахерше с целью промышленного саботажа мы не пробовали.

Reply

spamsink February 11 2013, 18:23:21 UTC
:)) Ну почему же, некоторые обращаются. Патенты пытаются отстричь.

Reply

i_eron February 11 2013, 18:54:40 UTC
Только это всё зря, ибо не в патентах великая сила его ( ... )

Reply


alegor February 11 2013, 18:12:43 UTC
Эк оно... Дойдя до Пыль-ла-ди-по-сы-то-кы, я стал что-то подозревать насчет Хонгбу-Рыка. Предчувствие меня не обмануло. Интересно, едят ли они хонгбу-рык-кы-ры.

Reply

i_eron February 11 2013, 18:22:21 UTC
Вики говорит, что эта еда называется хем-бо-ко (оба "о" - с гнильцой). А я один раз купил там на улице большой хас-до-кы (вкусно) и только потом забеспокоился, не слишком ли буквально они понимают название.

Reply

alegor February 12 2013, 02:01:06 UTC
Зато страна Микук - это почти как Мурка.

Reply

i_eron February 12 2013, 02:33:17 UTC
Действительно, Ми-кук, я не знал. Причём "кук" - это "страна", а само название сократилось до одного слога. Но это испорченный телефон через китайский, а не просто ограничения корейской фонетики. Там ещё смешное про американских солдат, в том числе Джона МакКейна.

Reply


spamsink February 11 2013, 18:24:58 UTC
Ул-лан-у-де у них неожиданно хорошо получился. С чего бы это, интересно? :)

Reply

i_eron February 11 2013, 18:40:26 UTC
И всякие там Чхи-та и Ал-та-и тоже. Это неспроста. Когда-то в одной игре у меня средневековые корейцы захватили почти всю Азию, все места тюркской и монгольской боевой славы и ещё кусок. А один современный кореец, начальник из Самсунга, мне объяснял, что корейцы очень сопереживают тюркам, потому что принадлежат с ними к одной алтайской языковой семье. Он, правда, был очень анти-японски и вообще националистически настроен, так что я ему не поверил. Мои возражения, что семья эта немного смутная, он решительно отмёл.

Reply

spamsink February 11 2013, 19:29:36 UTC
Надо пойти спросить у басков, кому они сопереживают!

Reply

i_eron February 11 2013, 19:43:37 UTC
Очевидно, ольмекам из Табаско.

Reply


kramian February 12 2013, 04:05:56 UTC
Хонгбу-Рык. Боже, какая прелесть. Я честно поймалась, но пост зато дочитала до конца :)

Когда-то в Израиле я немного занималась у-шу, у нас был учитель-китаец, профессор Пекинского университета по физкультуре. Он не очень хорошо говорил по-английски, но рассказывал нам о Китае и называл нам слова по-китайски. Это совершенно завораживало. Город под названием Шан-бе-де-бао произвел на меня неизгладимое впечатление.

Reply

i_eron February 12 2013, 17:18:18 UTC
Ага. Саспенс работает.

После отчаянных и бесплодных мысленных шатаний по Германии предполагаю, что Шан-бе-де-бао - это Санкт-Петербург?

Reply

kramian February 12 2013, 17:48:10 UTC
Ага :)

Reply

i_eron February 13 2013, 18:40:03 UTC
Всё-таки корейцы относятся к иностранным названиям гораздо бережнее китайцев, по-корейски этот город читается Санг-тхы-пе-тхе-ры-бу-ры-кхы. Если верить гуглу, то в обоих "ры" они даже говорят короткое "ы".

Reply


utnapishti February 12 2013, 11:56:48 UTC
Я в этом городе, Хонгбу-Рык, был когда-то на концерте Jon Ba-e-jeu.

Reply

i_eron February 12 2013, 19:23:51 UTC
Это Джоан Баэз?

Очень трудно отгадывать, когда не знаешь саму тему :-)

Reply

utnapishti February 12 2013, 20:14:42 UTC
Да, она.

Reply

i_eron February 13 2013, 18:30:36 UTC
По правилам русской транскрипции это Чон Па-е-чы.

Reply


Leave a comment

Up