Людям, посещающие церковь, конечно, известно, что такое «АНАЛОЙ». А если нет, то ознакомьтесь:
«Аналóй, или Анало́гий (др.-греч. ἀναλογέιον, ἀναλόγιον - подставка для икон и книг) - употребляемый при богослужении высокий четырёхугольный столик с покатым верхом; иногда аналои бывают складными (разножки).
Аналой стоит посреди каждого православного храма перед иконостасом… Другие аналои могут находиться в различных частях храма, в алтаре (слева от престола), на клиросе (на хорах) в качестве пюпитров (
https://ich-neu-mon.livejournal.com/9188.html) для подставки богослужебных книг и нот певцам и чтецам псалмов и молитв…» (
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B9).
В общем, подставка для икон и книг.
Открываем «Древнегреческо-русский словарь» И.Х. Дворецкого (Москва, 1958г.), и … а нет такого слова - ни «ἀναλογέιον», ни «ἀναλόγιον». А те слова, что похожи по звучанию и написанию, вот они:
άναλογέω (читается «аналогеоо»)
находиться в соответствии, соответствовать или быть аналогичным.
Αναλογία («аналогия»)
1) мат. пропорция;
2) соответствие, соразмерность или аналогия.
Ι άνάλογον («аналогон»)
соразмерность, пропорциональность.
II άνάλογον («аналогон») нареч.
1) соответственно, пропорционально; аналогически, по аналогии;
2) мат. в геометрической прогрессии.
άνά-λογος («аналогос»)
соразмерный, соответственный, пропорциональный, тж. аналогичный.
αναλόγως («аналогоос»)
соразмерно, тж. аналогично.
Как же так? Слово-то как бы древнее, давно используемое Церковью.
Но вот что интересно: в русском «АНАЛОЙ» нет буквы «Г, г», а в греческом варианте, предлагаемом нам, она почему-то есть. Но, может, всё иначе?
Все сейчас знакомы с греческим словом «АНАЛИЗ».
«Анализ (др.-греч. ἀνάλυσις - разложение, расчленение, разборка) - метод исследования, характеризующийся выделением и изучением отдельных частей объектов исследования…» (
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7).
Вернёмся к словарю:
Ανάλυσες («аналисес»)
1) освобождение, избавление;
2) разложение, расчленение, анализ;
3) (раз)решение;
4) попятное движение, отступление;
5) уход из жизни, кончина.
άναλΰτήρ («аналитер»)
освободитель, избавитель.
άνα-λύω («аналиоо»)
1) распускать;
2) раскручивать, разматывать;
3) воен. развёртывать;
4) развязывать, распутывать;
5) растапливать, плавить;
6) освобождать;
7) разлагать, расчленять;
8) исследовать, анализировать;
9) (раз)решать;
10) преимущ. med. заглаживать, искупать;
11) отменять, аннулировать;
12) приостанавливать, прекращать;
13) сниматься с якоря, перен. отправляться, уходить;
14) отходить (в вечность), умирать;
15) возвращаться.
Вот ведь сколько всего. Кроме «разделения на части, расчленения», есть и «избавление/искупление», и «исследование», и «уход из жизни», и «прекращение» (жизни, надо полагать?).
Надо ли говорить, что «анализ» как метод в логике вторичен по отношению к буквальному смыслу - «разделению, расчленению»? «Разделение, расчленение» чего производилось в храмах на возвышениях?
Так чем на самом деле являлся и для чего предназначался изначально пресловутый «АНАЛОЙ»?
Для «АНАЛИЗА» ЖЕРТВЫ.