Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ilya_kramnik
Про F-35
Aug 18, 2015 15:22
sandrermakoff
выкатил телегу в честь IOC VMFA-121 на истребителях F-35B.
Строевая молния
(
Read more...
)
Leave a comment
Comments 34
Next
khathi
August 18 2015, 12:39:18 UTC
«Мы фтроили-фтроили и наконеф пофтроили! Да Вдрафтвуем Мы!»©
Reply
barsik_seacat
August 18 2015, 13:17:31 UTC
Вот ничего не могу с собой поделать - по-моему, это самый некрасивый истребитель за последние много лет.
Reply
(The comment has been removed)
barsik_seacat
August 18 2015, 13:24:39 UTC
Не скажите. У того был свой стиль, хоть и дурацкий. Этакий бэтман кубизма.
Этот - никакой. Хотдог надкусаный.
Reply
sandrermakoff
August 18 2015, 13:34:49 UTC
Чо так зло
(
...
)
Reply
Thread 10
sandrermakoff
August 18 2015, 13:40:22 UTC
Почитал комменты на ленте
(
...
)
Reply
balda_balda
August 18 2015, 13:42:24 UTC
(полуофф):
комендант корпуса - это славно!
commandant ['kɔməndænt] 1) командир, командующий, военачальник (независимо от ранга)
Reply
sandrermakoff
August 18 2015, 13:47:23 UTC
Устоявшийся перевод должности командующего корпусом - Комендант.
Reply
balda_balda
August 18 2015, 13:57:38 UTC
ну, виноват в таком счлучае.
Reply
sandrermakoff
August 18 2015, 14:04:53 UTC
Да не, американские бюрокатические термины это тот еще ад.
Например насколько я понимаю устоявшегося перевода Chief of Naval Operations нет. От Начштаба ВМС, до Главкома и Руководителя операциями ВМС
Reply
balda_balda
August 18 2015, 14:09:22 UTC
:)) да я сам не вполне чужд этому делу. но стараюсь выбирать +-функциональный аналог нашему понятию.
помню, как в Однажды в Америке начальника полиции Броуди все дружно кликали: - командир! (хотелось добавить: - в Дегунино свезешь?)
Reply
gholam
August 18 2015, 14:44:51 UTC
Вождь морских действий :D
Reply
Thread 7
Next
Leave a comment
Up
Comments 34
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Этот - никакой. Хотдог надкусаный.
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
комендант корпуса - это славно!
commandant ['kɔməndænt] 1) командир, командующий, военачальник (независимо от ранга)
Reply
Reply
Reply
Например насколько я понимаю устоявшегося перевода Chief of Naval Operations нет. От Начштаба ВМС, до Главкома и Руководителя операциями ВМС
Reply
помню, как в Однажды в Америке начальника полиции Броуди все дружно кликали: - командир! (хотелось добавить: - в Дегунино свезешь?)
Reply
Reply
Leave a comment