«Въ Русской книгѣ, написанной Русскимъ, нашли мы выраженiе: неувядаемый вѣнокъ. Это не по-Русски; должно было бы сказать: неувядающiй цвѣтокъ» (Справочное мѣсто русскаго слова. СПб., 1843. С. 66-67.)
О да! Кстати, это "Справочное место" - просто упоительное чтение. "Огнедышащая гора называется волканом, а не вулканом, как у нас пишут многие". "Не должно говорить: кафли, кафельный, правильно: кахли, кахельный". "Не должно писать: Христофор Колумб, правильно: Христофор Коломб". "Не должно писать: калека, правильно: колека". "Часто говорят: ты уплетаешь, как обжора; должно говорить: ты оплетаешь, как обжора" и т.п. Обычно все строго наоборот по сравнению с современной нормой.
Comments 5
Reply
"Огнедышащая гора называется волканом, а не вулканом, как у нас пишут многие".
"Не должно говорить: кафли, кафельный, правильно: кахли, кахельный".
"Не должно писать: Христофор Колумб, правильно: Христофор Коломб".
"Не должно писать: калека, правильно: колека".
"Часто говорят: ты уплетаешь, как обжора; должно говорить: ты оплетаешь, как обжора" и т.п.
Обычно все строго наоборот по сравнению с современной нормой.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment