Предшественники "рыбочек в колодце"

Aug 19, 2021 13:23

«Въ Русской книгѣ, написанной Русскимъ, нашли мы выраженiе: неувядаемый вѣнокъ. Это не по-Русски; должно было бы сказать: неувядающiй цвѣтокъ» (Справочное мѣсто русскаго слова. СПб., 1843. С. 66-67.)

Leave a comment

Comments 5

raf_sh August 19 2021, 11:00:19 UTC
Редактор должен с честью нести свое цивилизационное бремя.

Reply

inau August 19 2021, 12:07:01 UTC
О да! Кстати, это "Справочное место" - просто упоительное чтение.
"Огнедышащая гора называется волканом, а не вулканом, как у нас пишут многие".
"Не должно говорить: кафли, кафельный, правильно: кахли, кахельный".
"Не должно писать: Христофор Колумб, правильно: Христофор Коломб".
"Не должно писать: калека, правильно: колека".
"Часто говорят: ты уплетаешь, как обжора; должно говорить: ты оплетаешь, как обжора" и т.п.
Обычно все строго наоборот по сравнению с современной нормой.

Reply

raf_sh August 19 2021, 12:27:26 UTC
"Буква е не можетъ слѣдовать, въ Русскихъ словахъ, за гортанными г, к, х; слѣдственно, должно писать: кѣмъ, хѣръ."

Reply

inau August 19 2021, 12:40:38 UTC
Помнится, в одном из руководств к употреблению буквы ять к слову "хѣръ" было даже сделано примечание: "буква".

Reply


Leave a comment

Up