Классическая Тематическая кинорулетка №29. Японская классика №2
Вряд ли кто-то поспорит с утверждением, что Япония - одна из передовых кинодержав. И мы снова туда возвращаемся! Те, кто хочет основательно разобраться в теме, могут прочитать у нашего вдохновителя и организатора
altereos Тематическая кинорулетка №29. Японская классика №2 подробности с интересными ссылками. там же список участников с доставшимися им
из этого списка фильмами.
Кинорулетка по японскому классическому кино, которая проводилась более двух лет назад, сейчас вспоминается как одна из самых увлекательных за всю историю проекта, а для Ириски-киноманки (с
"Тремя негодяями в скрытой крепости" Акиры Куросавы) стала первым опытом участия. На этот раз мне выпал
Вкус зеленого чая после риса /Ochazuke no aji или "Вкус риса с зелёным чаем" /The Flavor of Green Tea over Rice - семейно-бытовая драма режиссера Ясудзиро Одзу, вышедшая на экраны в 1952 году. Лента получила премию "Майнити" за лучшую мужскую роль (Син Сабури).
В ролях: Син Сабури, Митиё Когурэ, Кодзи Цурута, Тисю Рю, Тикаге Авасима, Кэико Цусима, Кунико Миякэ, Эидзиро Янаги, Хисао Тоакэ, Юко Мотизукэ, Кодзи Ситара
Основная мысль и мораль фильма - место японской женщины на кухне. И это все, что Ириска хочет сказать про это кино.
Остальное и немного скриншотов под катом.
Сюжет:
Молодая красивая женщина живет с постылым мужем. Бэкграунд (!) их отношений - Таэко, девушка из некогда состоятельной, а теперь обедневшей семьи, по семейной договоренности выходит замуж за "нового японца" Мокиши, выходца из низов, поднявшегося на волне послевоенной промышленной революции и купившего себе жену-красавицу.
Мокиши, как это и положено японскому мужчине, живет работой (работая в офисе строительной компании), после работы пьет пиво с сослуживцами, а после пива снова работает с документами уже дома, жена же что-то вроде мебели, с которой и разговаривать необязательно - ворчит что-то и ладно. Таэко, не обремененная домашними хлопотами (поскольку доходов мужа хватает на служанку) ходит в кино на фильмы с Жаном Маре, в кафе, совершает тайную вылазку с подружками за город, почему-то обманывая мужа, отговариваясь необходимостью ухаживать за больной родственницей (я так и не поняла, почему, ведь мужу как-то все равно, где жена проводит свое время), и как-будто довольна своим замужеством (по крайней мере уговаривает племянницу согласиться на такой же брак по расчету, который той навязывают родители), но из-за подспудного раздражения постоянно высмеивает мужа, за глаза называя "Господин Глупая голова". Таэко в муже раздражает все - и скупость, и неумение одеваться, и чавканье во время еды. скорее всего и в постели он не очень, в фильме это не показано, но сексуально-удовлетворенные женщины (по скромному Ирисковому ИМХО ;о) как-то поспокойнее... более снисходительны к мужским недостаткам. Тем более, что вне дома Мокиши выглядит вполне достойным человеком, ветераном войны, уважаемым бывшими однополчанами. И так бы все и продолжалось, так бы и жили два едва терпящих друг друга человека, если бы мужа неожиданно не отправили в служебную командировку в Уругвай. Мокиши улетает (по иронии судьбы именно в это время Таэко не оказалось дома и, вернувшись, она застала его отсутствие), но самолет оказался неисправным, спустя сутки Мокиши возвращается и застает жену... (нет! это не известный сюжет анекдота!) застает жену чудесным образом преобразившейся! внезапно обнаружившей что хоть какой-то муж лучше, чем никакого (почему-то для этого Таэко хватило нескольких минут?). Проникшаяся осознанием, что главное в браке - это надежность (???...) и, скромно занимая положенное японской жене место, Таэко заваривает мужу чай с рисом.
красавица Таэко
два стиля - Таэко в кимоно, ее родственницы в европейских одеждах
вылазка за город с подружками
муж на работе и дома
муж, уезжающий в командировку
и муж вернувшийся
Таэко в задумчивости...
сейчас Таэко осознает свое место в этом мире
и они сядут пить чай с рисом.
Вопросы:
То, что разлука укрепляет чувства - истина довольно банальная (и спорная!), удивляет разве что чудесное преображение жены и осознание ею своего места в браке заняло только 7 минут экранного времени (1:30 - 1:37, причем половина его ушла на возмущение родственниц тем, что Таэко не вернулась сразу, как только получила телеграмму. Для примера, Петруччо для курощения Катарины потребовалось изнурять ее физической усталостью, морить голодом и лишать супружеских утех. Японской жене хватило недолгого отсутствия мужа. кстати, в финале героиня почти цитирует Вильяма нашего Шекспира.
Второй спорный вопрос - надежность в браке. Для японской жены, полностью финансово (и очевидно, социально) зависимой от мужа, в те времена это было важно и жизненно необходимо. в наше же время, надежность... что может быть надежного в этом ненадежном мире (в котором стабильности нет и террористы захватывают самолеты...)
Предположения:
это все же японский фильм 1952 года.
И я не знаю, какие из показанных в фильме ситуаций и мотиваций персонажей были в те годы в порядке вещей, а что резко выбивалось из допустимого. Помню в ЖЖ смешной анализ какого-то американца нашей "Иронии судьбы" и боюсь оказаться в таком же нелепом положении. поскольку с японскими реалиями давних времен знакома по "Сёгуну" Джеймса Клавелла, тогда все было попроще, чуть что - сразу сеппука (и если самурай вспарывал себе живот, а ассистент отрубал ему голову, то дама-самурай сама перерезала себе горло), а с реалиями современными по романам Харуки Мураками, в которых японцы настолько европеизированы, что от нас не отличишь.
Объяснения:
45-й фильм Ясудзиро Одзу снимался с июня по сентябрь 1952 года. После окончания работы над картиной «Раннее лето» Одзу вместе со сценаристом Кого Нодой начали новый проект, который, однако, оказался столь мрачным, что было решено его отложить и вернуться к старому сценарию «Вкус риса с зелёным чаем», написанному ещё в 1940 году и забракованному тогда цензурой. Поскольку времена сильно изменились, сценарий пришлось полностью переработать. В частности, вместо отъезда на фронт главный герой отправляется в деловую поездку в Южную Америку. Впрочем, основная сюжетная линия - изменение восприятия женой собственного мужа - осталась неизменной.
(из Википедии)ВотЪ!
а не надо было перерабатывать сценарий. То, что в первоначальной версии было понятным и полностью психологически мотивированным, в версии переработанной оказалось полной ерундой. Даже для эмансипированной Ириски ясна разница между проводами мужа на фронт и в командировку.
Выводы:
Фильм достаточно интересный, чем-то напоминающий советские семейно-бытовые фильмы 70-80-х годов, камерный, спокойный и размеренный. Очень милая сцена как провожают самолеты, совсем не так как поезда ;о) - провожающие стоят за загородочкой на летном поле и долго-долго машут платочками вслед.
Постеры:
И, в заключение:
Нет ничего загадочнее в Японии, чем японская женщина.
Роль женщины в современной Японии