Украинский за 16 часов

Feb 02, 2012 11:02

Вчера с Витькой вспоминали мои первые опусы на украинском (переводы). Кое-что из этих баек я тут уже рассказывала, но решила выложить обобщенный хит-парад из пяти своих лучших ошибок. Пояснения для неукраиноговорящих будут под катами, чтоб красивше ( Read more... )

кури гриль, работа

Leave a comment

Comments 30

uka_didych February 2 2012, 09:51:01 UTC
А я не ризикую братися за переклади на російську. Мову знаю, читаю, розмовляю грамотно ніби, а перекладати не беруся, бо таки вилазять питомо українські конструкції і слововжиток. Воно наче і зрозуміло російською, але не воно. Так що я кинулася того ровера. Дякувати Богу, роботи на українську вистарчає.

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 10:16:50 UTC
Я вже давно не перекладаю на українську, але коли перекладала - завжди віддавала редагувати носіям мови. Так само й з англійською.

Reply


anoushe February 2 2012, 09:53:37 UTC
По-моему, босс таки надо в звательный. Я знаю, что некоторые украинисты/украиноговорящие (да и притом профессионально говорящие) считают, что односложные слова не имеют звательного. Но в правопысе об односложных специально ничего не сказано (я, вроде как, с детства билингв, но звательный падеж прошел мимо меня, пришлось учить, причем тоже в процессе редактирования).

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 10:17:19 UTC
Теоретически надо, но практически-то вон чего выходит!

Reply

anoushe February 2 2012, 11:11:18 UTC
Ну, неблагозвучно, ну, омонимы. Что ж поделаешь. Мне не нравится, когда в угоду ситуативному благозвучию плодятся исключения из правил (которые в украинском и так довольно шаткие). Мало ли что с чем в каком падеже совпадает и что и кому при этом слышится. Может, кому-то в слове "роблять" матерный прзвук кому-то спать спокойно не дает.
По-моему, надо очень постараться, чтобы создать такие предложения, в которых спутывались бы значения определения "босе" и звательный от "бос". А раз в большинстве контекстов значения легко отличить, то и исключения из правила лишние.

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 11:14:58 UTC
Но уж "сере"-то! :)

Reply


perebeia February 2 2012, 09:56:34 UTC
Могу добавить свое удивление призыву на рыночном киоске курить гриль:) кури гриль.

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 10:17:33 UTC
От этого призыва - мой тэг :)

Reply


kallisto_kyiv February 2 2012, 11:20:33 UTC
Марина, ти чудово говориш українською. Ти ж вже давно в Україні живеш?

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 11:46:41 UTC
17 років - отже, могла б і краще :) Дякую!

Reply

kallisto_kyiv February 2 2012, 11:48:27 UTC
Ну не скажи :) Он Микола Янович так говорить - аж заслухаєшся. І по грамотності, і по вимові. Мені іноді здається, що це стьоб і він навмисно так говорить.

Reply

ithaka_girl February 2 2012, 11:59:18 UTC
Я ще років із 10 тому потрапила якось на пресуху до податкової, яку він тоді очолював, і він там видав промову. Це приблизно той період, коли я писала про такс та яків :) Але сиджу і не розумію, що це за солов.їна мова, чи зі мною щось не те, чи з ним! Колеги пояснили, що таки з ним :)

Reply


olega_mama February 2 2012, 12:00:41 UTC
А я часто вспоминаю Лёвино "Це не буля, це лук". :) Уже, наверное, всем знакомым рассказала :)

Reply


Leave a comment

Up