1. Раздаточный материал: kinjamesiskua. Этим словом из языка индейцев абенаки, неподалёку от территории которых высадились пассажиры “Мейфлауэра”, можно назвать не только Анну. Переведите его на русский язык одним словом. [Spoiler (click to open)]Ответ: королева
( ... )
Мы вот не смогли. Кинг Хамес - довольно очевидно, а вот увидеть в буквах [s]iskua слово wife (ну или вот, оказывается, "скво") не смогли. Зато я помнил подкоркой, что у Якова была сестра Анна.
2. Когда Вильгельм Завоеватель готовился к высадке в Англии, его жена Матильда снарядила для него флагманский корабль и назвала его “Мо́ра”. По одной из версий, Матильда выбрала такое название потому, что “Мора” - это ОНА. Назовите футбольный клуб, который тоже ОНА. [Spoiler (click to open)]
Ответ: “Рома”. Комментарий: существует версия, что это анаграмма слова “amor”, то есть “любовь”. Матильда была очень образованной по меркам своего времени женщиной и вполне могла придумать такую анаграмму. Впрочем, версия почти наверняка не соответствует действительности. Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Mora_(ship) Автор: Александра Брутер.
Тут не очень понятно, как "Мора" может быть анаграммой слова "amor". Все-таки смешивать два разных алфавита и языка не очень хорошо. А если в вопросе речь о "Mora", то и читать его надо соответствующим образом.
3. В тексте, посвящённом самым нелепым войнам правок в Википедии, рассказывается, что в статье о НИХ самая масштабная война развернулась вокруг того, указывать расстояния в милях или в километрах. Назовите ИХ двумя словами. Принимаются два варианта ответа. [Spoiler (click to open)]
Ответ: Фолклендские острова. Зачёт: Мальвинские острова. Комментарий: казалось бы, в такой сложной теме, как статус Фолклендских островов, легко найти намного более спорные моменты, однако самая крупная война правок развернулась именно относительно такой невинной на первый взгляд вещи, как единицы длины. Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Lamest_edit_wars Автор: Иван Семушин.
вопрос не понравился - повод приятнутый, ну и требуется весьма узкое знание о не самой яркой и запоминающейся вещи на свете. Так сделано изящно, конечно.
4. На одной шуточной картинке уличный торговец уговаривает людей, находящихся на одном из верхних этажей, купить хотя бы один. Чем он торгует? [Spoiler (click to open)]
Ответ: воздушными шариками. Зачёт: шариками, воздушными шарами. Комментарий: воздушные шарики подняли торговца в воздух, но бесплатно расставаться со своим товаром он не хочет. Источник: https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/4/0/5/10969504.jpg Автор: Александра Брутер.
5. Шарль де Голль, во время войны находившийся в Великобритании, многими почитался чуть ли не за святого. Французских офицеров, которым довелось во время войны лично пообщаться с де Голлем, во французской армии называли определённым словом. Практически то же слово входит в традиционное наименование известного персонажа. Назовите этого персонажа. [Spoiler (click to open)]
Ответ: ходжа Насреддин. Зачёт: Хаджи-Мурат, Хаджи Абрек. Комментарий: тех офицеров, которые отправлялись в своеобразное паломничество к де Голлю, во французской армии называли “хаджи”. Источник: Э.Бивор. Вторая мировая война. Автор: Иван Семушин.
Хаджи́ (араб. حَاج - паломник) - почётное название, данное мусульманину, который успешно завершил обряд хаджа в Мекку[1]. Звание обычно ставится перед именем (например: Хаджи-Мурат, Хаджи-Рамазан), хотя бывают случаи, когда звание ставится после имени (Ахмад-хаджи, Мухаммад-хаджи). Со временем звание перешло в разряд личных имён (Хаджи, Гаджи, Аджи) и фамилий (Аджиев, Гаджиев, Хаджиев). Женщины, которые совершают хадж называют Хаджжа (араб. حاجة)[2].
Персидское слово «ходжа» (перс. خواجه khâje - хозяин) существует почти во всех тюркских и арабском языках. В начале оно использовалось как название рода потомков исламских суфийских миссионеров в Средней Азии, представителей сословия «белой кости» (тюрк. «ак суюк»). Со временем «ходжа» стало почётным титулом, в особенности так стали называть исламских духовных наставников османских принцев или учителей арабской грамоты в мектебе, а также благородных мужей, купцов или евнухов в правящих семействах.
При добавлении этого пакета в базу советую добавить эту информацию в комментарий во избежание распространения ложного знания (сейчас в базе больше одного вопроса, которые это знание распространяют).
Comments 171
Этим словом из языка индейцев абенаки, неподалёку от территории которых высадились пассажиры “Мейфлауэра”, можно назвать не только Анну. Переведите его на русский язык одним словом.
[Spoiler (click to open)]Ответ: королева ( ... )
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: “Рома”.
Комментарий: существует версия, что это анаграмма слова “amor”, то есть “любовь”. Матильда была очень образованной по меркам своего времени женщиной и вполне могла придумать такую анаграмму. Впрочем, версия почти наверняка не соответствует действительности.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Mora_(ship)
Автор: Александра Брутер.
Reply
Reply
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: Фолклендские острова.
Зачёт: Мальвинские острова.
Комментарий: казалось бы, в такой сложной теме, как статус Фолклендских островов, легко найти намного более спорные моменты, однако самая крупная война правок развернулась именно относительно такой невинной на первый взгляд вещи, как единицы длины.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Lamest_edit_wars
Автор: Иван Семушин.
Reply
Reply
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: воздушными шариками.
Зачёт: шариками, воздушными шарами.
Комментарий: воздушные шарики подняли торговца в воздух, но бесплатно расставаться со своим товаром он не хочет.
Источник: https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/4/0/5/10969504.jpg
Автор: Александра Брутер.
Reply
Reply
Reply
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: ходжа Насреддин.
Зачёт: Хаджи-Мурат, Хаджи Абрек.
Комментарий: тех офицеров, которые отправлялись в своеобразное паломничество к де Голлю, во французской армии называли “хаджи”.
Источник: Э.Бивор. Вторая мировая война.
Автор: Иван Семушин.
Reply
(The comment has been removed)
Из Википедии:
Хаджи́ (араб. حَاج - паломник) - почётное название, данное мусульманину, который успешно завершил обряд хаджа в Мекку[1]. Звание обычно ставится перед именем (например: Хаджи-Мурат, Хаджи-Рамазан), хотя бывают случаи, когда звание ставится после имени (Ахмад-хаджи, Мухаммад-хаджи). Со временем звание перешло в разряд личных имён (Хаджи, Гаджи, Аджи) и фамилий (Аджиев, Гаджиев, Хаджиев). Женщины, которые совершают хадж называют Хаджжа (араб. حاجة)[2].
Персидское слово «ходжа» (перс. خواجه khâje - хозяин) существует почти во всех тюркских и арабском языках. В начале оно использовалось как название рода потомков исламских суфийских миссионеров в Средней Азии, представителей сословия «белой кости» (тюрк. «ак суюк»). Со временем «ходжа» стало почётным титулом, в особенности так стали называть исламских духовных наставников османских принцев или учителей арабской грамоты в мектебе, а также благородных мужей, купцов или евнухов в правящих семействах.
Reply
Reply
Leave a comment