Просто не владеющие китайским, увидев иероглифы, даже фамилию автора понять не смогут, а владеющие китайским в принципе по палладице могут восстановить исходное китайское название. Поэтому такой странный компромисс.
Не владеющие китайским, когда найдут источник, все равно там ничего не поймут - источник-то в иероглифике останется. Да и владеющим, опять же, с иероглифами проще - не надо это безобразие с русского расшифровывать
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment