Three shows in two days! We played Sunday afternoon at the much-vaunted Beijing Midi Music Festival at the Beijing Sculpture Garden after the whole thing was nearly cancelled due to complaints by neighbors. I grant it was quite loud: I could hear Reflector playing from 400 meters away in a cab on Chang'an Avenue. They worked out a compromise
(
Read more... )
Comments 6
"Frozen Fairyland" sounds good for 冷库仙境. You could probably make an argument for "Freezerland" or "Refrigerated Neverland," but neither's as good.
Reply
Japanese title: 世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド (sekai no owari to haadoboirudo wandaarando)
English title: "Hard Boiled Wonderland and the End of the World"
Chinese title: 冷酷仙境与世界尽头
I wonder where the 冷酷仙境 came from because it's not exactly the most faithful translation, it seems.
Reply
or how about the original frozen fairyland, simply "Narnia"?
Joe O
Reply
Reply
Hopefully, I'll get to see your band perform some time in the future :)
- Yifan
Reply
Retro: Winter Wonderland
Humerous: Icy Sprites
Alliterative: Frost Fairies
Sci Fi/Fairytale: Snow Queens
By the way, I know I always say this, but it's always true: I loved your That's Beijing column this month. You seriously need to publish a book of Beijing stories in the tradition of Armistead Maupin's Tales of the City. Now!! With your Sanlitun diaries and this month's column, you already have a good bit finished...
Reply
Leave a comment