Може... колись...

Nov 07, 2013 00:12

Може колись забракне Вам мене -
не слів. Дарма… Завжди є що сказати...
Зі сну ранкового, який за мить мине,
не хочеться назовні вилізати.

Може колись ми будемо на «ти»
в морях південних схрещувати пальці,
ви будете сміятись і нести
мене, ногами тонучи у гальці.

Може колись омиті у дощах
не пальта - душі грітимемо разом.
Розпечені від ( Read more... )

по_е, моє

Leave a comment

Comments 3

a_pusto November 7 2013, 08:58:45 UTC
Прими небольшой подарок. :)

Это несколько вольный перевод твоего стихотворения.
Это получилось спонтанно, само собой.
Так что это, конечно, не больше, чем вариация.
На твою тему джазовая импровизация.

***
Когда-то, может, будет не хватать
Не слов - слова напрасные найдутся -
А Вам меня. Как трудно вылезать
Вовне из сна, что кончится под утро.

Когда-то, может, будем мы на ты,
На южном море скрещивая пальцы.
И, утопая в галечке, нести
Меня Вы будете - и будете смеяться.

Когда-то, может, будут нам дожди.
И будут греть нас не пальто, а души.
Дрова шкворчат от нежности… пожди!
Наш блюз и соул-джаз - ну ты послушай!

Когда-то, может, летом в гамаке
Колечко из травы Вы мне на руку
Наденете… На жаркой на руке…
Когда-то, может, ждать нас будет мука.

Когда-то, может, мы пойдём на шаг -
И Вы, и я - два шага есть дорога.
И громко пробку выплюнет нам ша-
Шампанское у нашего порога.

Reply

kaligrafia November 7 2013, 21:59:35 UTC
ооо))) дякую!... несподівано як і як цікаво вийшло!

Reply

a_pusto November 8 2013, 05:27:47 UTC
и тебе спасибо. хорошие стихи и на другом языке звучат хорошо.

у тебя очень, как это называется, "целесообразные" стихи: они легко понимаются, легко запоминаются и легко переводятся. вместе с тем, они непросты, глубоки. спасибо!

Reply


Leave a comment

Up