TRC Album de reproductions: translation of Clamp's comments

Dec 08, 2009 12:20

Ok guys, so I'm posting here my Album de reproductions comments translation, as la_vie_noire kindly advised I should do. Sorry if my English is weird, I tried my best, but I'm afraid it may be far from perfect. My knowledge of vocabulary refering to art isn't all that deep nor thorough, either, so if you find anything not understandable, inappropriate or ( Read more... )

clamp translation trc

Leave a comment

Comments 36

(The comment has been removed)

kinokoe December 8 2009, 14:52:32 UTC
My pleasure♥

Reply


chibiyuuto December 8 2009, 13:25:09 UTC
That's very useful, thank you so much for taking your time to translate this!

Reply

kinokoe December 8 2009, 14:56:31 UTC
No problem, I'm really happy I could be of any help. And besides, it's the fangirl's greatest joy to be able to spread the Clamp love throughout the fandom...^^

Reply


(The comment has been removed)

kinokoe December 8 2009, 14:57:36 UTC
You're welcome. ^^

Reply


chitose_atsuko December 8 2009, 14:11:52 UTC
Thank you so much for the translation!!!!

Reply

kinokoe December 8 2009, 14:58:26 UTC
Totally my pleasure. <3

Reply


selenityshiroi December 8 2009, 16:41:08 UTC
Thank you so very, very much! I love reading CLAMP's comments and it's the one drawback of buying the Japanese Artbooks instead of waiting for the Localised Release!

Reply

kinokoe December 9 2009, 07:05:05 UTC
No problem, hope you have fun, because the comments really are interesting! I must say you are lucky to have the choice - in my home country Tsubasa hasn't even been published, so the only chance to get the artbook would probably be to order it personally and pay some amazing amount for shipping it from Japan...That's a pity. But well, shipping must be quite expensive all over the world. Fans have it hard. ^^'

Reply


Leave a comment

Up