日本語

Feb 03, 2011 15:30

Я в диком восторге!
Смотрю любимые мульты с оригинальной озвучкой и японскими сабами. Разбираю некоторые фразы. Нравится переписывать иероглифы, нравится, как они все это произносят, как сокращают. Радостно, когда можешь перевести хоть что-то. Ощущение, что наконец-то смог приблизиться к оригиналу, наконец-то начал в него врубаться.
Супер!

некоторые фразы )

каникулы, Шепот Сердца, цитатко, Принцесса Мононоке, японский, аниме, Девочка Покорившая Время

Leave a comment

Comments 5

kita_sweet February 3 2011, 15:59:04 UTC
Очень няшно... ^^ А я могу расслышать много фраз на японском, когда смотрю аниме... но вот иероглифы я не распознаю без азбуки, хоть ты тресни...)

Reply


mall0k February 3 2011, 18:46:02 UTC
Макото - обожаю ее просто! :)
Вообще это одна из любимых полнометражек...

Reply


ideal_insomnia March 10 2011, 20:00:26 UTC
Словарь: "耳をすます - настороженно вслушиваться", буквально - "держать уши" О_о Предлагаю альтернативный перевод названия - "Ушки на макушке"!

Reply

kit_bobr March 11 2011, 06:17:09 UTC
хех, прикольно)
вот про сердце там ни слова.
зато понятно, почему история начинается со слов "слушай голоса деревьев".

すませば - интересно, что это за форма такая..

Reply

ideal_insomnia March 12 2011, 21:08:24 UTC
Наверняка что-то аццке разговорное. Глядишь, на втором курсе узнаем ;)

Reply


Leave a comment

Up