This is for
corpus_yaoi who wanted something to compare her translations to. This is only the first section of this month's issue of the novel, but none the less here it is.
I had a fun time working on this, and depending on my work schedule this week I may or may not continue.
Here are translations of the previous chapters:
Prologue Part One:
Read more... )
Comments 58
Confused?
--ARMY--
少佐 (shousa): Major
准佐 (junsa): Sub-Major
大尉 (taii): Captain
--NAVY--
少佐 (shousa): Lt. Commander
准佐 (junsa): Sub Commander
大尉 (taii): Lieutenant
FYI, Squadron is 戦隊.
-- Deacon Blues
Reply
Reply
-- Deacon Blues
Reply
Does Japan even have an airforce???
Reply
Thanks so much for the translation!
Reply
Even this little bit makes me SO HAPPY.
Thanks so much for translating this part :DD
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
I'll check back with you when I get mine...
Reply
Reply
Based on the last few times I've had Gundam Ace shipped to me, it takes about 3-4 weeks for it to get here. I can't afford anything faster. The magazine itself is cheap but it's also heavy, so shipping is ridiculous. I'll probably have the most recent one by the time the next one comes out. But that's okay, because I actually still haven't had a chance to read Chapter 1!
If you don't have it already... try to find a used copy of the Kenkyusha Japanese-English dictionary. That and the Internet are probably your best resources for translation.
Reply
Reply
Leave a comment