Это хорошо работает, потому что современный иврит фонетически напоминает русский (хвала Перельману, Лейзер-Ицхоку и первым алиям из восточной Европы). Фонетика вполне могла быть более "идишной" (этого не хотели в явном виде) или более "арамейской" (для европейского уха совершенно невыносимой). :-)
Comments 60
Для людей, которые не говорят на иврите, это просто свалка непонятных слов
если бы вы написали, "на иврите "корова" будет "пара" и пушкинское "унылая пора" это по сути дела омофон" это было бы понятно и смешно.
Reply
Reply
/sarc
Reply
Мне, кстати, нравятся такие выражения. Хотя сама так никогда не скажу - просто не додумаюсь.
Reply
«хатуль бэ сапогаим» - это кот в сапогах? Вспомнилась история про зверя под названием "Хатуль мадан"))
Reply
Фонетика вполне могла быть более "идишной" (этого не хотели в явном виде) или более "арамейской" (для европейского уха совершенно невыносимой). :-)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment