У Бунина в переводе "Гайаваты" - уг. Мне это вспомнилось в эпоху расцвета жежешных сокращений, типа КГ/АМ, "УГ! - с улыбкой отвечали/Из-под темных сосен старцы".
В том переводе Купера, что попался мне в детстве, сурово-невозмутимые делавары и могикане говорили "Ух". Очень мне это нравилось, прямо по-совиному получается)
Это ведь лингвистическая универсалия, что какой-то вариант фонемы /а/ во всех языках присутствует? Даже в бедных фонемами океанийских и чадском языке "марги" вариант /а/ есть. А раз фонема есть, значит и слово-монофтонг может существовать.
В Фениморе Купере на русском это «хуг» не слишком понятно выглядит, и нигде больше не особо встречается разумно предположить, что это непонятное место. Кто-то кого-то недопонял, передразнил, или и то и другое.
Comments 9
Reply
А вот этот вот грубый ответ, где спрашивающему предлагают что-то подержать, он во всех языках есть?
Reply
В том переводе Купера, что попался мне в детстве, сурово-невозмутимые делавары и могикане говорили "Ух". Очень мне это нравилось, прямо по-совиному получается)
Reply
Рыцари, которые говорят "Ух"...
Reply
Это ведь лингвистическая универсалия, что какой-то вариант фонемы /а/ во всех языках присутствует? Даже в бедных фонемами океанийских и чадском языке "марги" вариант /а/ есть. А раз фонема есть, значит и слово-монофтонг может существовать.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment