У меня часто интересуются технической стороной процесса записи перевода. Я об этом неоднократно писал на своей страничке в формспринге, но не грех и повторить:
Очень серьезная разница в звучании. Мне приходится много переводить фильмов с голоса (вопреки расхожему мнению, и сейчас на DVD выходит уйма фильмов и программ без каких-либо субтитров), и вот в этом случае начинаешь ценить хорошие наушники, которые помогают разобрать речь. В таких наушниках просто комфортно работать. Даже если просидишь в них 6-8 часов кряду, уши не устанут и не будут болеть. Вес наушников на голове совершенно не ощущается. К тому же, это закрытые наушники, которые неплохо блокируют звук из наушников. Конечно, если слушать фонограмму достаточно громко, звук будет проходить в микрофон, но это не критично. Ну и конечно, эти наушники позволят просто качественно послушать кино или музыку, не для работы, а удовольствия для )
Студийные мониторы (наушники) позволяют прежде всего расслышать все огрехи звука, ничем его (звук) не приукрашивая. Совершенно справедливо, что вы используете именно эти уши для работы. Хотя мой друг - звукорежиссёр юзает много лет 7506, и ими доволен. Но это дело хозяйское. Что до меня, я в некоторый момент стал судить о качестве звука именно по достоверному воспроизведению голосовой полосы. А с этим у данных наушников полнейший порядок, и опять же, что и требуется в вашей работе
( ... )
Кажется, сейчас возможен ещё более компактный дорожный вариант: хороший USB-микрофон+ноутбук. Тогда не нужен предусилитель, ведь он встраивается вместе с звуковой картой в микрофон (и MD-плеер тоже будет не нужен, если вы когда-нибудь перестроитесь: писать можно сразу в WaveLab, уровни выставлять в компьютере). Но если вы привыкли и всё работает и так, тогда и правда нет смысла перестраиваться.
И всё-таки: -------------------- Если мне нужно будет работать в отъезде, я беру с собой этот MD-плеер, микрофон, наушники, переносной усилитель Tube MP, в который втыкаю микрофон -------------------- Я хоть и сам в определённой степени ретроград, но скажем чем таскать с собой аж три дивайса, всё же думаю на данный момент было бы куда удобнее заменить плеер+микрофон+усилитель всего лишь одним небольшим и вполне себе недорогим современным устройством наподобие вот такого: http://tascam.com/product/dr-07mk2/specifications/ или такого: http://www.zoom.co.jp/products/h2n/features/
Вы совершенно правы! Более того, я с августа прошлого года записываюсь на Zoom H4n: http://www.zoom.co.jp/products/h4n Прекрасная вещь, идеальное качество записи, очень удобные функции монтажа, вклейки и т.д. Однако должен отметить, что, несмотря на очень хорошие встроенные микрофоны, для качественной записи дикторского звука к нему нужно подключать выносной микрофон. Хотя бы потому, что микрофоны на Zoomе ненаправленные и записывают слишком много окружающих шумов. Для записи окружающей среды, природы, концерта они идеальны, но не для записи перевода. В модели Zoom, которую вы привели в пример, микрофон является частью корпуса, но при записи себя вам это будет неудобно, потому что устройство будет стоять слишком близко к вам, и вам будет неудобно мониторить в реальном времени уровень записи, например. Так что, да, теперь мне хватает этого устройства и компактного микшерского пульта.
Из всех моих вопросов остался только один. И несколько дополнительных.
1. Проводится ли какая-то пост-обработка над записанным голосом в WaveLab (имеется ввиду компрессия, шумоподавление и т.п.
2. Как технически решается вопрос синхронизации перевода с оригиналом в том случае, если, например надо сделать паузу либо произошла ошибка/оговорка в переводе и надо переписывать кусок? Если вы потом проводите дополнительный монтаж, то как запоминаете места, которые надо вырезать?
2а. Как, вообще, проводится синхронизация перевода с оригинальной дорожкой? Неужели все на столько отработано, что сразу пишется без проблем? =)
3. По поводу ушей. Если работали с 7506, то на сколько большая разница с 7509HD по всем параметрам (звкозапись, мониторинг, прослушивание музыки)
4. Я правильно понимаю, что при помощи Sony Walkman MZ-RH1 можно согнать быстро любую запись? А то приходится иногда с MD перебрасывать песни/фонограммы - в реальном времене по цифре все-таки тоскливо это. =)
Comments 16
(The comment has been removed)
и вот в этом случае начинаешь ценить хорошие наушники, которые помогают разобрать речь.
В таких наушниках просто комфортно работать. Даже если просидишь в них 6-8 часов кряду, уши
не устанут и не будут болеть. Вес наушников на голове совершенно не ощущается. К тому же, это
закрытые наушники, которые неплохо блокируют звук из наушников. Конечно, если слушать фонограмму
достаточно громко, звук будет проходить в микрофон, но это не критично.
Ну и конечно, эти наушники позволят просто качественно послушать кино или музыку, не для работы,
а удовольствия для )
Reply
Reply
Reply
Reply
--------------------
Если мне нужно будет работать в отъезде, я беру с собой этот MD-плеер,
микрофон, наушники, переносной усилитель Tube MP, в который втыкаю микрофон
--------------------
Я хоть и сам в определённой степени ретроград, но скажем чем таскать с собой аж три дивайса,
всё же думаю на данный момент было бы куда удобнее заменить плеер+микрофон+усилитель всего
лишь одним небольшим и вполне себе недорогим современным устройством наподобие вот такого:
http://tascam.com/product/dr-07mk2/specifications/
или такого:
http://www.zoom.co.jp/products/h2n/features/
Reply
записываюсь на Zoom H4n:
http://www.zoom.co.jp/products/h4n
Прекрасная вещь, идеальное качество записи, очень удобные
функции монтажа, вклейки и т.д.
Однако должен отметить, что, несмотря на очень хорошие
встроенные микрофоны, для качественной записи дикторского
звука к нему нужно подключать выносной микрофон. Хотя бы
потому, что микрофоны на Zoomе ненаправленные и записывают
слишком много окружающих шумов. Для записи окружающей среды,
природы, концерта они идеальны, но не для записи перевода.
В модели Zoom, которую вы привели в пример, микрофон является
частью корпуса, но при записи себя вам это будет неудобно,
потому что устройство будет стоять слишком близко к вам,
и вам будет неудобно мониторить в реальном времени уровень
записи, например.
Так что, да, теперь мне хватает этого устройства и компактного
микшерского пульта.
Reply
Пытались крепить пульт на стойку?
И с какого оборудования вы начинали? Как пришли к этому набору?
Reply
Reply
Из всех моих вопросов остался только один. И несколько дополнительных.
1. Проводится ли какая-то пост-обработка над записанным голосом в WaveLab (имеется ввиду компрессия, шумоподавление и т.п.
2. Как технически решается вопрос синхронизации перевода с оригиналом в том случае, если, например надо сделать паузу либо произошла ошибка/оговорка в переводе и надо переписывать кусок? Если вы потом проводите дополнительный монтаж, то как запоминаете места, которые надо вырезать?
2а. Как, вообще, проводится синхронизация перевода с оригинальной дорожкой? Неужели все на столько отработано, что сразу пишется без проблем? =)
3. По поводу ушей. Если работали с 7506, то на сколько большая разница с 7509HD по всем параметрам (звкозапись, мониторинг, прослушивание музыки)
4. Я правильно понимаю, что при помощи Sony Walkman MZ-RH1 можно согнать быстро любую запись? А то приходится иногда с MD перебрасывать песни/фонограммы - в реальном времене по цифре все-таки тоскливо это. =)
Reply
Reply
Желаю Вам всего самого наилучшего, здоровья, счастья и новой интересной работы.
Спасибо Вам за Ваши отличные переводы фильмов!
PS: К сожалению, я вспомнил про Ваш День Рождения только сегодня.((
Reply
Leave a comment