매번 정말 고마워요, сонсэнним! ;-) Да-да, про ДМЗ он... Я оставлю свой перевод в посте без изменений, пусть он будет версией корейского школьника Джонни, а в комменте - версия Атсман сонсэннима. :-)
두 깃발 사이 우리 땅 Звучит звонко, но... Как-то нелогично. Что значит, если понимать буквально, "наша земля между двумя флагами"? "Ты, которого никогда не было на земле между двумя флагами"? Но он же обращается к кому-то, кто пытался прокрасться на эту сторону! Кто все-таки был! :))) Я понял так, что "флаги" здесь - символ. "Земля" - это "земля, страна, разделенная на два государства, каждое со своим флагом"...
А! Вот как! Он проовожает на задание разведчика? Понятно. А почему тогда 있지 않았던 그대? Типа "ты пошел на дело, и тебя для меня, по закону военного времени, разведдела, все равно что нет"? :)))
Не бойся, дорогой брат! Я не застрелю тебя. Я даже не возьму с тебя денег. Проходи свободным! У меня нет ненависти к тебе. Наоборот, я очень люблю тебя! И очень завидую тебе. Потому, что ты убегаешь на свободу! И потому, что следом за тобой убегу я.
Поэтому беги, дорогой брат! И пусть тебе сопутствуют удача и счастье! Потому что в мире ничего нет дороже свободы. Беги, дорогой брат!
Красные ублюдки убьют твою жену, Твоих детей, разрушат твой дом. Но они не смогут найти тебя. Потому что ты будешь на свободе. И следом за тобой убегу я. Беги, дорогой брат!
Теперь надо бы перевести эти стихи на корейский, подобрать музыку...
Comments 23
Романтично получилось. :))) Сам перевел? Супер!
Прощай, ты,
кого [нет] и никогда не было
на земле,
разделенной двумя флагами.
[Уходи].
Люблю тебя,
пусть не представить твой облик. :)))
В прозаическом куске хорошо бы всё перевернуть - шиворот-навыворот. Упростить... :)))
Reply
Я оставлю свой перевод в посте без изменений, пусть он будет версией корейского школьника Джонни, а в комменте - версия Атсман сонсэннима. :-)
Reply
그대, 그대여 - вежливое "Вы"? :)
Reply
Reply
우리 땅
Звучит звонко, но... Как-то нелогично. Что значит, если понимать буквально, "наша земля между двумя флагами"? "Ты, которого никогда не было на земле между двумя флагами"? Но он же обращается к кому-то, кто пытался прокрасться на эту сторону! Кто все-таки был! :)))
Я понял так, что "флаги" здесь - символ. "Земля" - это "земля, страна, разделенная на два государства, каждое со своим флагом"...
Reply
Reply
А почему тогда 있지 않았던 그대? Типа "ты пошел на дело, и тебя для меня, по закону военного времени, разведдела, все равно что нет"? :)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Не бойся, дорогой брат!
Я не застрелю тебя.
Я даже не возьму с тебя денег.
Проходи свободным!
У меня нет ненависти к тебе.
Наоборот, я очень люблю тебя!
И очень завидую тебе.
Потому, что ты убегаешь на свободу!
И потому, что следом за тобой убегу я.
Поэтому беги, дорогой брат!
И пусть тебе сопутствуют удача и счастье!
Потому что в мире ничего нет дороже свободы.
Беги, дорогой брат!
Красные ублюдки убьют твою жену,
Твоих детей, разрушат твой дом.
Но они не смогут найти тебя.
Потому что ты будешь на свободе.
И следом за тобой убегу я.
Беги, дорогой брат!
Теперь надо бы перевести эти стихи
на корейский, подобрать музыку...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment