Скучная сегодня картинка, правда? Только иероглифы и могут подсказать внимательному взгляду, что на снимке фигурирует не амбарная книга, а восточная экзотика. Заходите под кат, там
продолжение рассказа о восточной книге, экзотические развороты и каверзный вопрос для внимательных.
Обёрточная брошюровка пришла на смену
книге-бабочке, как та в своё время сменила
книгу-гармонику. У «бабочки» было два недостатка. Во-первых, после скрепления центральная полоса терялась в корешке и перед читателем разворот представал в виде сплошного текста. Во-вторых, прочитав один разворот, читатель перелистывал книгу дважды, чтобы пропустить белые поля на обратной стороне листа и открыть следующий разворот с текстом.
Поэтому довольно скоро форма брошюровки была изменена - листы стали скреплять с противоположной стороны от места сгиба. Новую форму назвали «бао бэй чжуан», «охват корешка». В обоих случаях листы приклеивали к корешку.
«Важнейшие места из работ по военным вопросам», год издания неизвестен, обёрточная брошюровка:
В начале эпохи Мин [1368-1644] «охват корешка» заменили другим способом брошюровки - «сянь чжуан шу», «прошивная брошюровка». Текст по-прежнему печатается с одной стороны листа, но незапечатанная сторона теперь была скрыта от читателя (по материалам сайта
orientalbook.org).
Придётся нарушить алфавитный порядок, иначе непонятно, как подобные книги выглядят в раскрытом виде. Способ брошюровки иной, но листы обеих раскрытых книг будут выглядеть одинаково. Итак, прошивная брошюровка (я сначала думала, что это и есть бабочка, изгиб листа чем-то напоминает крыло, но нет!):
Сравните вид корешка в двух первых примерах и здесь. Ши Найань, «Речные заводи», 1657 год:
Ещё один пример. «Конфуцианские наставления», год издания неизвестен:
Теперь можете смотреть на книги в исторических китайских фильмах «с учёным видом знатока» и ловить киношников на анахронизмах. Вот, например, стоп-кадр из дорамы «Императрица Китая» о правительнице У Цзэтянь (624-705). Уже понятно, что с ним не так?