Про любовь

Dec 07, 2012 14:48

Сегодня я готовилась к занятию по китайскому языку. Мне нужно было описать какой-то иероглиф. Не долго думая, я взяла иероглиф 爱, основным значением которого является "любовь".
Учитывая моду на иероглифы, я думаю, некоторым точно будет интересно это почитать ;)

желающим почитать про китайскую любовь )

филологическое, китайский язык

Leave a comment

Comments 4

kotichka December 7 2012, 21:19:15 UTC
чего-то после упрощения он не кажется мне "упрощенным"))
"Когти в сердце так вцепились, что аж ножки подкосились. И - крышка" - очень мне понравилось))

Reply

lenkusa December 8 2012, 07:52:03 UTC
В случае с 爱 упрощение, действительно, не слишком заметно. И немножко бессмысленно, как мне кажется. Но вообще, упрощённые и неупрощённые иероглифы сильно отличаются, как небо и земля. Неупрощённые выглядят красиво, но совсем устрашающе для желающего их изучить :)
Упрощённые тоже, на первый взгляд, не радуют своей "простотой", это да...
Вообще же, всё огромное количество иероглифов состоит из не очень большого числа "деталей" -- черт и радикалов из них состоящих. Когда привыкаешь в виду этих "деталей", то вид иероглифов уже не так пугает :)

Reply

kotichka December 8 2012, 10:48:34 UTC
не представляю, как их можно писать! нужно же аккуратно. иногда русский письменный текст не разберешь. интересно, как разобрать китайский плохой почерк? или у них нет такого понятия?
у нас сосед по даче знает китайский, он бывший разведчик (хотя говорят, бывших не бывает)), до сих пор работает переводчиком, хотя ему уже сильно за 80. всегда думаю, глядя на него, какая отличная тренировка для мозгов - иностранный язык.

Reply

lenkusa December 8 2012, 11:34:58 UTC
Это не совсем просто, но и не так уж сложно. Как и к любому делу нужна тренировка. Сейчас из-за повальной компьютеризации даже у носителей языка есть проблема неправильного написания иерглифов, отвыкли писать %)
Мне недавно достался на перевод не очень разборчивый китайский почерк, это, действительно, не очень приятно :) Но как и в случае с русским языком: непонятно, смотришь на слово вцелом, или контекст, и разбираешься, примерно так же и там.
Иностранные языки это прекрасно! Правда у меня сейчас бывает перебор: я читаю книгу на французском; китайский мне преподают на английском; работа у меня на 90% на английском, общаюсь я на русском и украинском 50/50, т.е. всего в обиходе "всего-то" 5 языков. Иногда к вечеру хочется заговорить каким-то шестым языком.... :)))))

Reply


Leave a comment

Up