Смело мы в бой пойдем

Jan 30, 2008 22:18

Известная песня "Смело мы в бой пойдем за власть Советов", оказывается, является переделкой солдатской песни Первой Мировой Войны. Причем сначала ее переделали в Добровольческой Армии Деникина, сделав из нее свой гимн. А уж затем у них позаимствовали красноармейцы.

Слыхали, деды, война началася
Популярная песня времен Первой мировой войны. < ( Read more... )

russia, history

Leave a comment

Comments 8

(The comment has been removed)

mask_ January 31 2008, 06:52:29 UTC
Как-то я там это пропустил :(( А сейчас у Деникина вычитал.

Reply


(The comment has been removed)

mask_ January 31 2008, 06:54:07 UTC
:))

Интересно, существуют ли диссертации на тему "Вклад групп Дроздова в советскую культуру"?

Reply


chessplayer January 31 2008, 08:52:41 UTC
а вовсе не за ЭТО, оказывается :)

Reply

mask_ January 31 2008, 15:09:26 UTC
Вот и Деникин пишет: "мы воевали не за "это", мы пели "Смело мы в бой пойдем за Русь Святую" :))

Reply


hithlin January 31 2008, 11:37:04 UTC
А у меня и запись есть, кажется.

Reply

hithlin January 31 2008, 11:51:34 UTC
Скажу вам даже больше: вообще большинство песен Гражданской войны существуют в двух вариантах - по одному для каждой стороны, или даже больше. Вот, например, "По долинам и по взгорьям": изначально это была песня сибирских полков, перебрасываемых на Запад для участия в боях Первой мировой ("Из-за гор-лесов дремучих // Шли сибирские стрелки..."). Потом появилась дроздовская переделка ("Из Румынии походом // Шел дроздовский славный полк") и красная ("По долинам и по взгорьям // Шла дивизия вперед"). Во Франции традиционные католические скауты (!) поют французскую версию на белогвардейскую тему, видимо, привезенную туда нашими эмигрантами и переведенную когда-то, а левые студенты-погромщики пели, в частности, панк-версию песни "Makhnovschina" ("Махновщина") на тот же мотив.

Reply

mask_ January 31 2008, 15:25:51 UTC
Да, я уже нашел много других примеров в сети. Мне понравилось рассуждение по ссылке от ygamа:
"Во время бесконечных стычек и боев из рук в руки переходило все. Воюющие стороны использовали одни и те же винтовки, носили одни и те же шинели, брали боеприпасы со складов противника и пополняли недостаток в людях за счет пленных и перебежчиков - так что с 1918 по 1922 год подразделение могло три или четыре раза сменить звездочки на погоны, а погоны на звездочки. Бронепоезда меняли имена едва ли не чаще. С песнями комбатанты поступали так же, как и со всем остальным, - снимали «знаки различия противника» и пускали в дело - присваивая ритмико-синтактическую структуру и сдвигая лексический ряд ровно настолько, чтобы сменить идейный вектор на противоположный. <...> «Трофейное» происхождение текста в этих случаях не скрывается, а, скорее, подчеркивается, поскольку в гражданской войне территория культуры является предметом спора не в меньшей мере, чем территория географическая."

Reply

mask_ January 31 2008, 15:11:28 UTC
Я понимаю, что это всем давно известно. Yagam вот говорит, это даже у Аксенова в "Остров Крым" написано :)) Но я толчко вчера узнал :((

Reply


Leave a comment

Up