Раньше, судя по классикам, а даже и более современным, в ходу были цитаты. Вероятно, тоже как способ показать принадлежность к. Ибо при обилии возможностей цитировать стоило только тех, кого бы узнали. И брезгливо морщиться, если оказывалось, что собеседник не "в струе".
Я - в целом - не против мемов. Я против того, как их используют. Ну, граммар-полукровки, радостно закрывающие этими "котэ" проблему написания "не" с глаголами и безударных гласных, - это не лечится, это лучше игнорировать. Но клетчатым пледом, насколько я поняла, принято гнобить тех, кто ударяется в слащавую романтику и ностальгию. А по мне, уж лучше девушка пусть в пледик кутается, чем подписывается "кэп"! Гнобить, дабы не быть загнобленным самому, - вообще стимул хороший :)
И как обычно, человек, который ругал при мне мемы и Ко дальше, чем видел, угрожал постом, но отклекся на Искания, внезапно имеет что возразить! Я рада, что мое скромное творчество помогает тебе раскрыть свою внутреннюю противоречивость, в народе известную как "богатый внутренний мир" :)
Я и тут их ругаю. Но для тех, кто не знает, как я неистова в порицании и затаптывании всего неуместного под листья, я надеваю личину подобия объективной позиции.
одного разу одна дівчина дуже здивувалася, що я, працюючи системним адміністратором, не запалюю розуміння в очах, коли кажуть коте і ололо :) це до питання про меми
Чего я не понимаю - почему «резиновые удавы» не допускают существования третьей категории, кроме слащавых лицемеров и правдивых циников? ну, эти люди есть. они просто не получают себе в каменты "ты настоящий" и "спасибо, что ты есть!". твой кэп!
Вот, вижу, человек от души! Настоящий человек написал! :-)
Я тоже проиммитирую объективность позиции: но ведь согласись, что, например, немецкие термины часто более ёмкие, чем русские. Одно слово по-немецки - целое словосочетание по-русски.
[тут, правда, автор задается вопросом, что ж немцы сами английские слова вставлюят по делу и без дела... Но тут же находится: там свои, другие, преимущества!] =)
А особенно, если вы эти термины по-русски некогда и не знали, сразу на иностранном языке выучили. Да и вообще, что ж, каждому лингвистом быть?! По себе знаю, что красота моих иностранных языков зависит от того, насколько много я в последнее время на этом языке общаюсь. Надо, как спортсмену, держать форму. Подгружать в оперативную память. Иначе в нужный момент слово на язык не приходит.
ПроиМитирую, АЛександр, раз уж мы держим форму :) И там в предыдущих постах поисправляй на "девчОнки" :-Р Не то, чтобы я была не согласна. Но должен же кто-то кричать с трибуны, смекаешь? :)
Вот всем суржик(-и) не нравится. Носитесь с языком, как с богоданной святыней. Чего ж к старославянскому не вернетесь? Без всех этих Петровских нововведений и влетевших через "окно в Европу" латинских и французских заимствований. И с каноничной грамматикой. А?
За мемами на Луркмор. Там их много. Искренне Ваш, К.О.
Суржик часто подразумевает определенный уровень образования и кол-во прочитанных книг. С ммм... пролетариатом тоже прикажете носиться? :) Ага, там их много. Именно поэтому я туда не пойду!
Типичный перенос: "На суржике часто говорят неучи -> суржик - это язык неучей -> если ты говоришь на суржике, значит ты неуч и вообще дурак." Никогда не относил себя к "ммм... пролетариату", но это не мешает мне использовать суржик максимально широко. Я предпочитаю ИСПОЛЬЗОВАТЬ язык, а не служить ему. И если человеку удобно использовать слово "заанмельдились" - значит так и надо. И если смешение в одной фразе слов разных языков сделает фразу более /нужное вписать/ - так и надо. А "священство" языка и его правил оставим жрецам.
Это как с гуру, который может оставаться просветленным, живя в роскоши, или должен придерживаться аскезы. Я, если начну злоупотреблять словами типа "заанмельдиться", скоро перестану находить русский аналог, ибо юз ит ор луз ит. И так, подозреваю, у большинства. Я не знаю, в чем разница между "хорошо знать язык" и "служить ему". Но я знаю, что у некоторых людей "красивая речь", а других слушаешь и ущи вянут. Да, и при всех переносах, здесь, в частности, на немецко-русском суржике действительно_очень_часто_говорит_пролетариат. Не-пролетариат говорит на "дэнглише", что тоже не очень хорошо, но неизбежно.
Comments 69
Раньше, судя по классикам, а даже и более современным, в ходу были цитаты. Вероятно, тоже как способ показать принадлежность к. Ибо при обилии возможностей цитировать стоило только тех, кого бы узнали. И брезгливо морщиться, если оказывалось, что собеседник не "в струе".
Я - в целом - не против мемов. Я против того, как их используют. Ну, граммар-полукровки, радостно закрывающие этими "котэ" проблему написания "не" с глаголами и безударных гласных, - это не лечится, это лучше игнорировать. Но клетчатым пледом, насколько я поняла, принято гнобить тех, кто ударяется в слащавую романтику и ностальгию. А по мне, уж лучше девушка пусть в пледик кутается, чем подписывается "кэп"! Гнобить, дабы не быть загнобленным самому, - вообще стимул хороший :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ну, эти люди есть. они просто не получают себе в каменты "ты настоящий" и "спасибо, что ты есть!".
твой кэп!
Reply
Reply
Reply
Reply
Я тоже проиммитирую объективность позиции: но ведь согласись, что, например, немецкие термины часто более ёмкие, чем русские. Одно слово по-немецки - целое словосочетание по-русски.
[тут, правда, автор задается вопросом, что ж немцы сами английские слова вставлюят по делу и без дела... Но тут же находится: там свои, другие, преимущества!] =)
А особенно, если вы эти термины по-русски некогда и не знали, сразу на иностранном языке выучили. Да и вообще, что ж, каждому лингвистом быть?! По себе знаю, что красота моих иностранных языков зависит от того, насколько много я в последнее время на этом языке общаюсь. Надо, как спортсмену, держать форму. Подгружать в оперативную память. Иначе в нужный момент слово на язык не приходит.
Reply
Не то, чтобы я была не согласна. Но должен же кто-то кричать с трибуны, смекаешь? :)
Reply
Reply
Да-да, дЭвушка! Вашими б руками революции совершать! :-)
Reply
За мемами на Луркмор. Там их много. Искренне Ваш, К.О.
Reply
Ага, там их много. Именно поэтому я туда не пойду!
Reply
"На суржике часто говорят неучи -> суржик - это язык неучей -> если ты говоришь на суржике, значит ты неуч и вообще дурак."
Никогда не относил себя к "ммм... пролетариату", но это не мешает мне использовать суржик максимально широко.
Я предпочитаю ИСПОЛЬЗОВАТЬ язык, а не служить ему. И если человеку удобно использовать слово "заанмельдились" - значит так и надо. И если смешение в одной фразе слов разных языков сделает фразу более /нужное вписать/ - так и надо. А "священство" языка и его правил оставим жрецам.
Reply
Я не знаю, в чем разница между "хорошо знать язык" и "служить ему". Но я знаю, что у некоторых людей "красивая речь", а других слушаешь и ущи вянут.
Да, и при всех переносах, здесь, в частности, на немецко-русском суржике действительно_очень_часто_говорит_пролетариат. Не-пролетариат говорит на "дэнглише", что тоже не очень хорошо, но неизбежно.
Reply
Leave a comment